當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 孟子的全文和翻譯是什麽?

孟子的全文和翻譯是什麽?

1,梁說:“晉國,莫強於天下,無所不知。而我的身體,東方被齊打敗,長子死了;西,喪地七百裏於秦;南方是楚國的恥辱。我以此為恥,比死人還願意潑。如果有,我能怎麽辦?”孟子則相反;“土地百裏,可稱王。王仁民,省刑,收稅薄,耕田易;壹個強壯的男人在業余時間培養他的孝心和忠誠,為他的父親和兄弟服務,並從中為他的長輩服務。可使制達秦楚兵強。”當他帶著他的人民,他不能耕作來支持他的父母。父母凍餓,兄弟妻離子散,溺其人,索羅卻征之。國王的敵人是誰?所以俗話說‘仁者無敵’。王,請不要懷疑!"

2.惠王說:“老先生,您知道,魏曾經是世界上的強國。但是到了這個時候,東方被齊國打敗了,連我的大兒子也死了。西方把700裏的土地讓給了秦國;南方被楚國侮辱了。我對這些事感到非常慚愧,希望為所有受害者報仇。我能怎麽辦?”孟子回答說:“只要方圓有壹百裏地,就可以征服全世界。如果國王對人民仁慈,就會減輕刑罰,少收稅,深耕,及時除草;讓身體健全的人花時間培養孝敬忠信,在家侍奉父母兄弟,出門尊重長輩上級。使他們能制造棍棒,用堅固的盔甲和鋒利的刀槍攻擊秦楚的軍隊。”因為秦楚的統治者剝奪了本國人民的生產時間,他們無法通過精耕細作來養活父母。父母饑寒交迫,兄弟妻妾東奔西散。他們把人民投入深淵,國王去攻擊他們。誰會抗拒妳?所以說:‘實行仁政的人,天下無敵。’陛下,請不要懷疑!"

3.梁對說:“我願意安心教書。”孟子對他說:“殺人用利器,非比尋常。”嶽:“沒有分別。”“用刀刃和政治,是不是不尋常?”嶽:“沒有分別。”他說:“妳有肥肉,馬廄裏有肥馬,野外有饑餓的人和饑餓的人。這個率就是禽獸相殘!動物自相殘殺,人深惡痛絕;對於人民的父母和行政來說,牽著動物吃人是必然的。惡的是也是為了人民的父母。仲尼說:“始作俑者,不會有任何後果!”也是用來讓它像壹個人。它是如何讓人民餓死的?"

4.梁對說,“我很樂意聽妳的建議。”孟子回答說:“用棍子打X人和用刀殺X人有區別嗎?”梁對說,“沒有區別。”孟子又問:“用刀殺人和用政治殺人有區別嗎?”梁對回答:“沒有區別。”孟子接著說:“廚房裏有肥肉,馬廄裏有壯馬,百姓卻在挨餓,躺在野外的餓死。”這就相當於上位的人帶領野獸吃人!野獸自相殘殺,但人們依然痛恨;作為普通人的父母,如果搞政治,必然會導致野獸吃人。他們怎麽可能是普通人的父母?孔子說:‘先埋泥人者,必無子嗣!’這只是因為這個木偶太像壹個活生生的人了,不能和他葬在壹起。人怎麽會活活餓死?"