當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 夜場邂逅?(詩歌翻譯)

夜場邂逅?(詩歌翻譯)

晚上見面?

?作者:羅伯特·勃朗寧

灰色的大海和長長的黑色陸地;

黃色的半月又大又低;

跳躍的驚濤駭浪?

從睡夢中冒出火紅的卷發。

當我向前推進到達海灣時,

在泥濘的沙灘上抑制它的速度。

然後是壹英裏溫暖的海香味海灘;

穿過三塊田地,直到出現壹個農場;

在玻璃上輕輕壹敲,快速尖銳的刮擦聲

和點燃的火柴發出的藍色火花,

壹個不那麽響亮的聲音,穿過歡樂和恐懼,

比兩顆心相互跳動更重要!

我的翻譯:

煙海漫漫,

半個金月半個弓。

小浪躍入漂浮的夢裏,

驚濤駭浪掀起了壹座兇猛的火山。

蘭州在小水灣前面,

泥濘的海灘等。

暖風吹香壹裏外,

看胡裏奧的三個觀點。

輕敲窗欞,說,遠方,

速燃木柴試驗火焰苗。

輕輕地問誰來了,

看著對方,互相敲打。

羅伯特·勃朗寧:英國維多利亞時代唯壹能與丁尼生相提並論的詩人。勃朗寧的詩《夜宴》沒有溫暖感人的描寫,卻用他最擅長的戲劇描寫手法,將年輕人渴望見到愛人的心情宣泄得淋漓盡致。看啊!在漆黑的夜裏,他駕著小船穿過海灣,穿過沙灘,穿過田野,終於來到了愛人的身邊,直到“兩顆跳動的心緊密地融為壹體”。