來源:宋林布《山花園裏的肖梅壹》
原詩:
花兒雕零了,獨特的梅花迎著風席卷而出,小公園的景色美不勝收。"斑駁的影子斜掛在清澈的淺水上,在月光的黃昏,它們的芳香安詳地擴散。"
寒鳥欲飛,先窺梅花;蝴蝶,若知梅花之美,便會妖嬈。還好有微歌可以對比,不需要檀香* * *金瓶。
翻譯:
百花雕零,獨有的梅花迎著寒風傲然綻放。明亮華麗的景色占據了小花園的全部景色。稀疏的影子,側身在淺水裏,黃昏的月光裏飄著幽香。寒鳥要飛下來,先瞟壹眼梅花;蝴蝶知道了梅花的美麗,就會失去靈魂。好在我能低聲朗誦,親近梅花,不用敲檀香唱歌,堅持金杯飲酒欣賞。
詩歌欣賞
這是詠梅的絕唱。這位詩人從未做官或結婚,隱居在杭州西湖的孤山中,以藝術的梅子養鶴為樂。所以他有“梅妻鶴”的美譽。
“所有的香花都在獨自搖曳,占據了所有對小花園的風景”:百花雕零,唯有梅花獨自綻放,鮮艷美麗,占據了小花園所有的無限風情。
“瘦影橫水淺,暗香浮月黃昏”:它清瘦美麗的身影倒映在晶瑩剔透的水中,它的芬芳在朦朧的月色中飄蕩。子媚的單薄,向梅的遙遠,風韻的優雅,世俗的幹凈,都包含在其中。
“霜鳥欲先窺,粉蝶知之則斷魂”:梅花潔白飄逸,雲中鷗(即“霜鳥”)欲先窺,自比梅花,以避羞;梅花香遠,上下飛舞的蝴蝶若有靈性,也該因其低劣的芬芳而憂傷。
“幸而有知音,不必檀香* * *金瓶”:海鷗蝴蝶羞羞答答,我卻對妳輕聲吟唱,陪妳相親,足矣。我不需要任何樂器來增添樂趣,也不需要任何酒來增添驕傲。