菲利普·弗瑞諾
美麗的花朵,長得如此美麗,
躲在這個寂靜、沈悶的地方,
看不見妳的小樹枝問候;
在這裏,沒有流浪的腳步會踏碎妳,
沒有忙碌的手挑起眼淚。
憑著大自然自己的裝扮,
她叫妳避開脆弱的眼睛,
在這裏種下了守護綠蔭,
發出潺潺的流水;
妳的夏天就這樣悄悄地過去了,
妳的日子拒絕休息。
擊打那些必須腐爛的chams,
我悲傷地看著妳未來的厄運;
他們死了——也不是那些花更快樂,
伊甸園裏盛開的花朵;
解除霜凍,秋天的力量。
從早晨的太陽和晚上的露珠
起初妳的小生命來了:
如果沒有壹次,妳什麽也不會失去,
因為當妳死的時候,妳是壹樣的;
兩者之間的間隔只有壹個小時,
脆弱的花期
點擊查看:英文原文翻譯1翻譯2。
野生金銀花
作者菲利普·弗萊諾翻譯:黃高
美麗的花朵,妳看起來如此美麗,
但是躲在這個安靜沈悶的地方—
香花盛開卻無人親近,
沒有人在看那些招搖過市的小樹枝;
沒有徘徊的腳步壓碎妳,
沒有壹只手能讓妳哭泣。
大自然給妳穿上白色的衣服,
她讓妳避開低俗的眼神,
她搭了個樹蔭來保護妳,
讓潺潺的柔波從妳身邊流過;
妳的夏天悄悄消逝,
這時,妳會壹天天枯萎,最後安息。
不可避免消失的美讓我著迷,
想到妳未來的結局我很痛苦,
那些花並不比妳幸運-
雖然它在伊甸園中開放,已經枯萎,
無情的霜和秋風的力量,
會讓這朵花消失的無影無蹤。
朝日和朝露曾經養育了妳,
讓妳的小生命來到這個世界,
如果結果是壹無所有,那也沒什麽損失。
因為妳的死亡讓妳和以前壹樣;
來來去去只有壹個小時-
這是脆弱的花朵享受的時代。
點擊查看:英文原文翻譯1翻譯2。
野生金銀花(忍冬花)
美麗的花朵開得如此清秀。
藏在這個安靜的地方
未觸及的雄蕊盛開,芳香四溢。
壹個不為人知的細枝調查搖擺不定。
不會有被旅行者踐踏的腳步聲。
那個愛管閑事的人不會揀東西。
白色的花朵自由開放。
隱藏世俗的目光。
周圍是芳香的森林。
弱水伴著低吟。
這個夏天就這麽過去了。
妳的花期漸漸淡了。
暗香終將消失。
我哀悼妳最後的日子。
他們走了——他們很美。
曾經在天堂綻放的花朵
嚴霜和秋天的寒冷
不會讓花兒留下任何痕跡。
那迷人的核心在朝霞和朝露中
來到這個世界
來時壹無所有,去時無憂無慮。
塵歸塵,土歸土。
這個時間間隔只有壹天。
這是壹朵花憔悴的命運。