當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 洛神賦的原拼音及其翻譯

洛神賦的原拼音及其翻譯

《洛神賦》原拼音及其翻譯如下:

黃三年,禹遷都洛川。古人說,水神名叫宓妃。感受到宋玉對楚女神的關心,寫了壹首詩。辭職那天:我來自北京,我回到了董藩。回易闕,越鐵,通銅鼓,淩景山。太陽西沈,車危。爾是茶葉、職田、楊林和洛川的稅收司機。所以,本質是動的,突然想到的。如果妳往下看,妳將看不到它。如果妳向上看,妳會看到壹個美麗的女人在巖石的岸邊。

它是防禦者被告知的那壹天:“妳對其他人有規定嗎?他是誰?如果這樣就華麗了!”禁軍對他說:“我聽說過河洛之神,名叫宓妃。但是國王看到的什麽都不是?它的形狀是什麽?我想聽聽。在宣布的那天,我說:“它的形狀像彩虹壹樣醒目,像遊龍壹樣優雅。榮龍秋菊,華茂宋淳。如果月亮被淡淡的雲遮住,它會像流回雪的風壹樣飄起來。

從遠處看,如果太陽向著雷升起,可以強制觀察,如果它燃燒起來,就會在運河裏遊泳。仔細權衡纖維,縮短適合,如果肩膀被削減,腰部會像壹個約會壹樣好。脖子伸長脖子好看,素質暴露。方澤不加,鉛富。雲警欲言又止,眉心合壹。紅唇外亮,白牙內鮮,明眸善望,鈸輔功。雍容華貴,優雅恬靜。柔情似水,語言迷人。驚艷的衣服很出眾,骨骼形象要貼圖。

穿羅衣服的榮華富貴,就是管理姚弼的榮華富貴。佩戴金玉首飾,點綴珍珠炫耀身材。練就壹段遠行的文筆,是電霧的壹個輕基礎。蘭花的香味淡淡的,不要走在山的角落裏。怎麽突然這麽豎著身子,來邀玩。左倚蔡國人,右孟貴起。我忙著我的手腕,我忙著神秘的智慧。

我為自己的美貌而高興,但內心卻在震蕩,不開心。肆無忌憚的媒體用微波爐迎接歡的到來。我希望真誠的力量能夠首先到達Xi,幫助玉佩。美女的信仰是培養出來的,壯士的做法是禮尚往來,懂詩詞。

反瓊貴,就是潛入深淵壹段時間。堅持是真的,怕被我欺負,猶豫不決,疑神疑鬼。要淡定從容,兌現時要自持。於是羅受到啟發,他靠猶豫,燈忽明忽暗。如果妳又快又輕,妳就會脫穎而出,如果妳會飛但不會飛。椒衣的做法很猛,步驟細而香。超長歌曲長而無聲,聲音悲涼悠長。

二是混靈,命傳嘯天夫婦,或彈清水,或飛至聖所,或采珠,或攜玉羽。從南湘二妾處,取了漢濱的遊女。嘆瓜中無馬,吟矮牽牛之孤。少年輕騎,修袖延。身體飛快,神遊,壹瘸壹拐,襪子都是灰。如果它不穩定,如果它危險,它就會安全。進入困難期,如果去,如果回。轉液體精華,光滑漂亮。不吐槽的話,會生氣。

華容道婀娜,令我忘了吃飯,於是我屏風采風,浪依舊在川後。鳳儀唱鼓,女媧唱歌。滕文魚被警察騎,余明壹起屈死。六龍齊頭,載雲車之容,鯨之貌,水鳥飛為護衛。

於是越北讓路,越過南港,纖領,回到青陽,移唇向,陳交接提綱。恨人恨神的方式不同,恨壯年也不合適。抗拒羅梅掩淚,淚浪流。哀悼美好社會的永遠告別,哀悼異鄉的逝去。無情至愛,獻江南明塊。雖然潛力太亮,但我渴望王者。突然意識不到自己放棄了什麽,很失望上帝在夜裏把光藏起來了。

於是,我把陵墓高高地背在背上,把腳留給神靈,想象自己最後的感受,看著自己的悲傷,給靈體復雜的形狀插上翅膀,回到獨木舟上。在長河中浮沈而忘歸,思不斷而增幕。夜不成眠,沾染無數霜。仆人開車我就去東路。采取對策,卻流連忘返,走不了。

翻譯:

黃的第三年,我來到京都,又回到洛水。古人曾說這個水神的名字叫嬌妃,他是因為感受到宋玉對楚王說的關於女神的話而發出這種叫聲的。喊:我從京都出發治楊,回封地到城東,扛伊,過鏡,過銅鼓,上景山。此時夕陽西下,車上缺馬,我就把車卸在長滿葡萄牙草的岸邊,用中國草餵田裏的馬。

自己漫步在楊林,俯瞰遼闊的洛川。所以我不會感到恍惚,思緒飄散。我低頭的時候什麽也沒看見。我擡頭壹看,發現壹個不正常的圖像。我看見壹個非常美麗的人站在巖石旁邊。我忍不住把馬車夫拉到身邊,對他說:“妳看到那個人了嗎?那是誰,這麽華麗!”車夫回答說:“我聽說河洛的神叫菲比。

然而,現在國王看到的不是她!她的身材怎麽樣?很有意思。”我告訴他,“她像壹只在天空中飛翔的天鵝,婀娜多姿,像秋天的菊花那樣光彩照人,像春風的松樹那樣郁郁蔥蔥。她如輕雲籠月,飄來飄去似回風旋雪。遠遠望去,它光潔如初升的太陽奔向頭等大事;遠遠望去,美如碧波間盛開的新荷花。

她身材適中,身高身材,窄肩細腰,漂亮的脖子上皮膚白皙。不胖也不粉,警察高聳如雲,長眉彎彎細長,紅唇清新潤澤,牙齒幹凈,壹雙閃亮的眼睛善於環視,顴骨下兩個酒窩甜甜的。

她優雅迷人,舉止文靜,溫文爾雅,言語優雅。石琪妍絕世無雙,體質和圖上畫的壹樣。她穿著鮮艷的羅服,玲瓏如玉。