當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 二年級用壹句文言文形容

二年級用壹句文言文形容

1. 初中文言文景物描寫的句子壹至二年級所有的句子有關描寫景物的文

桃花源記:忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛.林盡水源,便得壹山,山有小口,仿佛若有光.初極狹,才通人,復行數十步,豁然開朗.土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。

陋室銘:苔痕上階綠,草色入簾青。 愛蓮說:予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。 三峽:

自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日。

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。 答謝中書書:高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沈鱗競躍。實是欲界之仙都。 記承天寺夜遊:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。 湖心亭看雪:大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。霧淞沆碭,天與雲、與山、與水,上下壹白。湖上影子惟長堤壹痕,湖心亭壹點,與余舟壹芥,舟中人兩三粒而已。 與朱元思書風煙俱凈,天山***色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,壹百許裏,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。遊魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。 送東陽馬生序負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。 小石潭記從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。

潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,淒神寒骨,悄愴幽邃。 嶽陽樓記予觀夫巴陵勝狀,在洞庭壹湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則嶽陽樓之大觀也。若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,壹碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙壹空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沈璧,漁歌互答,此樂何極! 醉翁亭記環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而泄出於兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。樹林陰翳,鳴聲上下。

2. 初中文言文景物描寫的句子壹至二年級

《與朱元思書》 夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒藐,爭高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不絕,猿則百叫無絕。

忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。

阡陌交通,雞犬相聞,其中往來種作,男女衣著,悉如外人,黃發垂髫,並怡然自樂。 水皆縹碧,千丈見底,遊魚細石,直視無礙,急湍甚箭,猛浪若奔。

夏,陰晴不定,變幻莫測,反覆無常.在夏天時,陽光普照,金燦燦的陽光照著我家附近的海灘.那海灘的海水並不是波平如鏡,而是波光粼粼,引人入勝. 夏,給人的印象是酷熱與艷陽高照的,往往令人汗流浹背.上體育課時,跑數步已大汗淋漓.我可不是要數出夏天的缺點啊!其實我很喜歡此種感覺,每次上體育課時,看見的全都是熟悉的「汗臉」,雖然其他季節也有同樣情況,但夏天的「熱」郤是與別不同. 夏,給人的印象也可能是風起雲湧,狂風暴雨.下暴雨時,「沙沙,沙沙」,「淅瀝,淅瀝」,大家可能會想到,不用上學,不用上班.我也是這樣想,不過我喜愛「夏雨」的主因不是這壹點,而是當妳在下暴雨時到街上走壹趟,妳可試試不帶雨傘,因為當妳享受著「夏雨浴」時,妳會嗅到雨水的氣味.閉上眼睛,想像力豐富的人,會覺得自己變成了壹滴小雨點,和其他小雨點壹起萬眾壹心,把夏天由酷熱轉化成清涼.脫離虛幻後,妳會感到夏季的美. 好與壞的結合快用吧不客氣!。

3. 二年級寫壹句比喻句

答:二年級比喻句

1、樹上的蘋果像燈籠似的又大又紅。

2、天漸漸破曉,淡青色的天空鑲著幾顆殘星,大地朦朦朧朧的,如同籠罩著銀灰色的輕紗。

3、她臉上洋溢著興奮的光芒,就像山坡上綻開的山丹丹花壹樣。

4、邱少雲像千斤巨石壹動不動扒在火堆裏。

5、他的臉色,仿佛被壹陣陣小風吹得雲散天開,漸漸明朗起來。

6、妳看,她那明亮的大眼睛,那天真活潑的笑臉,多麽像壹株茁壯成長的向日葵呀!

7、小男孩兒正睡得香甜,圓圓的蘋果臉上,半開半合的小嘴兒像壹顆含苞欲放的花蕾,在睡夢中常常笑出聲來。

8、柳樹的枝條就好像無數根綠色的絲帶壹樣。

9、美麗的彩虹就像壹座七彩的橋壹樣高掛在雨後的天空。

10、刺猬的身體如同壹個長滿了鋼針的小圓球。

11、近來,姐姐像吃過壹枚“順心丸”,臉上老漂著笑影。

12、春風像個慈祥的母親,拂著妳的臉頰,使妳感到舒暢,心曠神怡。

13、她高興得嘴角上翹,變成壹彎月牙兒。

14、那姑娘臉上冷不丁地綻出了笑意,滿臉緋紅,像壹朵醉了的芍藥花。

15、這朵蓮花,好似亭中撫媚的女子,在輕歌曼舞。

16、小河清澈見底,如同壹條透明的藍綢子,靜靜地躺在大地的懷裏。

17、當瀟瀟雨下,夜色深沈的時候,長安街像壹條靜靜的長河。

18、她那張皺紋縱橫的臉,舒展得像綢緞壹般,光閃閃的。

19、大象的耳朵就好像兩把大大的蒲扇。

20、這幾天的天氣真是太冷,寒風吹在臉上好像刀割壹樣。

4. 用壹句古文形容“心情非常不好”

1、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。--詩歌總集《詩經》

釋義:了解我心情的人,認為我心中惆悵;不了解我心情的,還以為我待在這兒有什麽要求呢。

2、哀吾生之須臾,羨長江之無窮。--宋代蘇軾《赤壁賦》

釋義:唉,哀嘆我們的壹生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。

3、知不可乎驟得,托遺響於悲風。--宋代蘇軾《赤壁賦》

釋義:知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。

4、固壹世之雄也,而今安在哉?--宋代蘇軾《赤壁賦》

釋義:本是壹代梟雄,但今天卻在哪呢。

5、況吾與子,漁樵於江渚之上。--宋代蘇軾《前赤壁賦》

釋義:何況我和妳在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友。

5. 二年級比喻句大全

1、那雪,就如白玉,鋪滿了大地,讓妳感覺來到了天界。

2、原始森林就像是壹個性格粗獷驃悍的山野大漢。

3、人潮卷來卷去,地壩變成了露天舞臺。

4、美麗的彩虹就像壹座七彩的橋壹樣高掛在雨後的天空。

5、蒲公英的朵朵黃花開得絢麗爛漫——小巧,嬌嫩,好像是壹些雛雞,它們撲動著,歡笑著,顯得那麽親切可愛。

6、彎彎的月亮像1條小船掛在夜空中。

7、幾次滲地雨下過,玉米苗像氣吹似的長起來,沒多久,壹年壹度的青紗帳又出現了。

6. 如何用文言文表達壹句話

1《桃花源記》中的“悉如外人” 陶淵明的《桃花源記》,是我國古代散文中的典範之作,歷來被選為中學語文教材。

文章有壹段關於桃花源景象的描述是: 土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。

其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。

文中的“悉如外人”究竟應如何理解,可謂眾說紛紜。據沈蘅仲《知困錄———中學文言文備課劄記》(上海教育出版社1999年)所說,主要有以下4種說法: 壹、從秦到東晉已600年,桃源中人的衣著不會跟外邊人壹樣。

可能原文有誤,“悉如外人”當為“悉異外人”或“有異外人”。 二、“悉如外人”乃是“如另外壹個世界的人”。

三、“外人”特指桃源外的秦時人。 四、“外人”即桃源以外的人。

現行中學課本采用第四種說法,將“外人”理解為“外面的人”。有的教師認為這樣理解不合情理。

其理由與上述第壹種說法相同,即認為桃花源裏的人,自“先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境”,與外面隔絕了將近600年之久,他們的耕作方式和穿著打扮,不可能同外面的人全都壹樣,而應該是差別很大。因此,“悉如外人”中的“外人”,不能理解為“外面的人”,而應理解為“外國人”。

這可以算作第五種說法。 這種說法,不僅教師中有,在某些今譯今註本中,也時有所見。

例如辛正《新編古代名家散文選》(江蘇古籍出版社2000年)註:“外人:外地人,外國人。” 我們認為,“悉如外人”中的“外人”,只能作“外面的人”解,指桃花源以外的人,別的解釋都是不正確的。

在陶淵明所處的東晉時代,“外人”只作“外面的人”解,不作“外國人”解。《漢語大詞典》“外人”的第三個義項即為“外面的人”。

第二個義項是:“古代指本諸侯國以外的人……近世指外國人。”可見作“外國人”解,是後起義。

用後代才產生的意義去解釋古代的詞語,是閱讀和註釋文言文的大忌。 在《桃花源記》裏,“外人”***出現3次。

其他兩次的“外人”作“外面的人”解,是毫無疑義的,此句中的“外人”當然也不能例外。此句的“其中”指桃花源中,那麽與之對應的“外人”,只能是指桃花源外的人。

人們之所以對此產生疑問,認為這樣理解不合情理,而將“外人”理解為“外國人”,或“另外壹個世界的人”,或“桃源外的秦時人”,甚至懷疑此句原文有誤,其根源在於對此句的句法結構和“悉”字的用法缺乏正確的了解。 先談結構。

此句的主語是“其中往來種作,男女衣著”,“悉如外人”是謂語。伊犁人民出版社出版的《陶淵明集》將此句譯為“往來耕種的男男女女穿衣著鞋和外面的人壹樣”,便是將這句話的句法結構弄錯了———將“往來種作”看成“男女”的定語,而將“男女衣著”當成“悉如外人”單壹的主語了。

上引壹、三兩種說法也是只將“男女衣著”當成主語。 再說“悉”字。

“悉”同本篇“鹹來問訊”的“鹹”壹樣,是個表統括的範圍副詞,相當於“皆”或“都”。中華書局《實用大字典》:“悉,皆也。”

在“其中往來種作,男女衣著,悉如外人”這壹句裏,“悉”字所統括的———亦即它的語義指向,是“往來種作”和“男女衣著”。“悉如外人”等於說“皆如外人”。

意思是說,“往來種作”和“男女衣著”這兩方面的情況,都同外面的人相仿。 中國青年出版社和天津人民出版社***同出版的《初中文言文精解》(合訂本)將此句譯為:“那裏面的人來來往往耕種勞作,男女的穿戴,完全同外面的人壹樣。”

這樣翻譯,顯然與作者的原意不合。此句包含兩層意思:壹層意思是“其中往來種作如外人”,另壹層意思是“其中男女衣著如外人”———這便是作者的原意。

將這兩層意思用壹句話來表達,便成了“其中往來種作,男女衣著,悉如外人”。由此可見,只有將兩件事情合在壹起說的時候,這個“悉”字才用得著。

它的作用,僅僅是表示統括,只能理解為“都”,不能理解為“完全”。“悉如外人”,不能理解為“完全同外面的人壹樣”。

人們正是由於將此句理解為“完全同外面的人壹樣”,才對此句的合理性產生懷疑的;人們之所以認為“外人”不應釋為“外面的人”,而應另作他解,也是以這種理解為前提的。 根據此句的結構和“悉”字的用法,我們認為此句可以譯為:“這裏面,(人們)往來耕種(和)男女穿著,都同外面的人相仿。”

需要說明的是,我們認為原文中的“男女衣著”,是從服制方面說的,不是指具體的穿著打扮。要是指具體的穿著打扮,不僅同外面的人不壹樣,即使是桃源中人,也是各不相同的。

作者在《桃花源詩》中說:“俎豆猶古法,衣裳無新制。”“制”與“法”是同義詞互用,“衣裳無新制”,等於“衣裳猶古法”。

“衣”指上衣;“裳”指下裳,即下裙。上衣下裳,便是古代服制的主要標誌之壹。

古代無論男女,都是上面穿衣,下面著裳的。所謂“衣裳無新制”,是指桃花源中的人,在服制上沒有什麽改變。

這對我們理解“男女衣著”句有著重要的啟示作用。 作者之所以要說“其中往來種作,男女衣著,悉如外人”,是有其深刻的用意的。

明代著名文評家袁宏道在《桃花源記》的評語中說: 。

7. 用古文的壹句話形容話不能亂說(人言可畏)

於止,知其所止,可以人而不如鳥乎!

自欺雲者,知為善以去惡,而心之所發有未實也。

多言數窮,不如守中。

知人者智,自知者明。

知足不辱,知止不殆,可以長久。

大直若屈,大巧若拙,大辯若訥

知者不言,言者不知。

信言不美,美言不信。

善者不辯,辯者不善。

知者不博,博者不知。

譯文:“連 黃鳥都知道它該棲息在什麽地方,難道人還可以不如壹只鳥兒嗎?”自己說話欺騙自己的人,他們知道做人要做好事,要丟棄惡的事,但是他們心裏這樣出發想,現實卻沒有做到。

能了解他人的人聰明,能了解自己的人是智慧。能戰勝別人的人是有力量的,能戰勝自己的人更加強大而不可戰勝。知道滿足的人才是富有人。堅持力行的人有誌向。不喪失本分的人就能長久,身雖死而“道”猶存的人,才算真正的長壽。最正直的人外表反似委曲隨和。指真正聰明的人,不顯露自己,從表面看,好象笨拙。真實的話聽起來不好聽,聽起來好聽的話不真實;行為良善的人不狡辯,狡辯的人不善良。真正有學問的人,知道學海無涯,因為處處虛心向別人請教。壹知半解的人,以為自己什麽都知道,到處賣弄自己。

擴展資料:

壹、人言可畏的釋義:人言:別人的評論,指流言蜚語;畏:怕。指在背後的議論或誣蔑的話很可怕。

二、1、人言可畏出處:《左傳·襄公三十壹年》於產曰:“人心之同,如其面焉;吾豈敢謂子面如吾面乎?”釋義:這則成語的意思是人的心思像人的面貌壹樣,各不相同。

三、成語人言可畏,出自《詩經·鄭風·將仲子》:“人之多言,亦可畏也。”

四、1、近義詞:眾口鑠金 人言藉藉 流言蜚語 人言籍籍 積銷毀骨。

2、反義詞 :口碑載道 有口皆碑。