當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 陸羽《茶經》全文及翻譯

陸羽《茶經》全文及翻譯

茶經》

文|陸羽

壹之源

茶者,南方之嘉木也,壹尺、二尺乃至數十尺。其巴山峽川,有兩人合抱者,伐而掇(duō)之。其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如_櫚(bīnglǘ),蒂如丁香,根如胡桃。

譯文:茶,是我國南方的優良樹木。它高壹尺、二尺。有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川壹帶,有樹桿粗到兩人合抱的。要將樹枝砍下來,才能采摘到芽葉。茶樹的樹形像瓜蘆。葉形像梔子。花像白薔薇,種子像棕櫚。果柄像丁香,根像胡桃。

其字,或從草,或從木,或草木並。其名壹曰茶,二曰_(jiǎ),三曰_(shè),四曰茗,五曰_(chuǎn)。其地,上者生爛石,中者生礫壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂。法如種瓜,三歲可采。野者上,園者次。陽崖陰林,紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉卷上,葉舒次。陰山坡谷者,不堪采掇,性凝滯,結瘕(jiǎ)疾。

譯文:“茶”字的結構,有的從“草”部,有的從“木”部,有的“草”“木”兼從。荼的名稱有五種:壹稱茶,二稱_,三稱_,四稱茗,五稱_。種茶的土壤,以巖石充分風化的土壤為最好,今有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。壹般說來,茶苗移栽的技術掌握不當,移栽後的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜壹樣。種後三年即可采茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次。葉綠反卷的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘。因為它的性質凝滯,喝了會使人腹脹。

茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人。若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四肢乏、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。采不時,造不精,雜以卉(huì)莽,飲之成疾。茶為累也,亦猶人參。上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、易州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者,設服薺_(qínǐ),使六疾不瘳(chōu)。知人參為累,則茶累盡矣。

譯文:茶的功用,因為它的性質冷涼,可以降火,作為飲料最適宜。品行端正有節儉美德的人,如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與最好的飲料醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不適時,制造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。茶和人參壹樣,產地不同,質量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人參出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。出產在澤州、易州、幽州、檀州的(品質最差),作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺_當人參服用,將使疾病不得痊愈,明白了對於人參的比喻,茶的不良影響,也就可明白了。

二之具

_(yíng),壹曰籃,壹曰籠,壹曰_(jǔ)。以竹織之,受五升,或壹鬥、二鬥、三鬥者,茶人負以采茶也。

譯文:_,又叫藍,又叫籠,又叫_。用竹編織,容積五升,或壹鬥、二鬥、三鬥,是茶農背著采茶用的。

竈,無用突者,釜,用唇口者。

譯文:竈,不要用有煙囪的(使火力集中於鍋底)。鍋,用鍋口有唇邊的。

甑(zèng),或木或瓦,匪腰而泥,籃以簞之,篾(miè)以系之。始其蒸也,入乎簞,既其熟也,出乎簞。釜涸,註於甑中,又以谷木枝三亞者制之,散所蒸牙筍並葉,畏流其膏。

譯文:甑,木制或陶制。腰部用泥封好,甑內放竹籃作甑箅,用竹片系牢。開始蒸的時候,葉子放到箅裏;等到熟了,從箅裏倒出。鍋裏的水煮幹了,從甑中加水進去。也有用三杈的_木翻拌。蒸後的嫩芽葉及時攤開,防止茶汁流走。

杵臼,壹曰碓,惟恒用者佳。

譯文:杵臼,又名碓(用以搗碎蒸熟的芽葉),以經常使用的為好。

規,壹曰模,壹曰_。以鐵制之,或圓或方或花。

譯文:規,又叫模,又叫_(就是模型,用以把茶壓緊,並成壹定的形狀),用鐵制成,有的圓形,有的方形,有的像花的形狀。

承,壹曰臺,壹曰砧。以石為之,不然以槐、桑木半埋地中,遣無所搖動。

譯文:承,又叫臺,又叫砧,用石制成。如用槐樹、桑樹做,就要把下半截埋進土中,使它不能搖動。

檐,壹曰衣。以油絹或雨衫單服敗者為之,以檐置承上,又以規置檐上,以造茶也。茶成,舉而易之。

譯文:檐,又叫衣,可用油絹或穿壞了的雨衣、單衣做成。把"檐"放在"承"上,"檐"上再放模型,用來制造壓緊的餅茶。壓成壹塊後,拿起來,另外換壹個模型再做。

芘莉(bìlì),壹曰羸子,壹曰__(pánglàng)。以二小竹長三赤,軀二赤五寸,柄五寸,以篾織,方眼如圃,人土羅闊二赤,以列茶也。

譯文:芘莉,又叫_子或__。用兩根各長三尺的小竹竿,制成身長二尺五寸,手柄長五寸,寬二尺的工具,當中用篾織成方眼,好像種菜人用的土篩,用來放置茶。(有詩雲:__曉攜去,驀個山桑塢。開時送紫茗,負處沾清露。歇把傍雲泉,歸將掛煙樹。滿此是生涯,黃金何足數。)

_(qǐ),壹曰錐刀,柄以堅木為之,用穿茶也。

譯文:_,又叫錐刀,用堅實的木料做柄,用來給餅茶穿洞眼。

撲,壹曰鞭。以竹為之,穿茶以解茶也。

譯文:撲,又叫鞭,竹子編成,用來把茶餅穿成串,以便搬運。

焙,鑿地深二尺,闊二尺五寸,長壹丈,上作短墻,高二尺,泥之。

譯文:焙,地上挖坑深二尺,寬二尺五寸,長壹丈,上砌矮墻,高二尺,用泥抹平整。

貫,削竹為之,長二尺五寸,以貫茶焙之。

譯文:貫,竹子削制成,長二尺五寸,用來穿茶烘培。

棚,壹曰棧,以木構於焙上,編木兩層,高壹尺,以焙茶也。茶之半幹升下棚,全幹升上棚。

譯文:棚,又叫棧。用木做成架子,放在培上,分上下兩層,相距壹尺,用來烘焙茶。茶半幹時,由架底升到下層;全幹,升到上層。

穿,江東淮南剖竹為之,巴川峽山紉谷皮為之。江東以壹斤為上穿,半斤為中穿,四兩五兩為小穿。峽中以壹百二十斤為上,八十斤為中穿,五十斤為小穿。字舊作釵釧之“釧”,字或作貫串,今則不然。如“磨、扇、彈、鉆、縫”五字,文以平聲書之,義以去聲呼之,其字以穿名之。

譯文:穿,江東淮南劈篾做成;巴山峽川用構樹皮做成,用來貫串制好的茶餅。江東把壹斤稱"上穿",半斤稱"中穿",四兩、五兩(十六兩制)稱"下穿"。峽中則稱壹百二十斤為"上穿",八十斤為"中穿",五十斤為"小穿"。"穿"字,先前作釵釧的"釧"字,或作貫串。現在不同,"磨、扇、彈、鉆、縫"五字,字形還是按讀平聲(作動詞)的字形,讀音卻讀去聲,意思也按讀去聲的來講(作名詞)。"穿"字讀去聲,表示壹個單位。

育,以木制之,以竹編之,以紙糊之,中有隔,上有覆,下有床,傍有門,掩壹扇。中置壹器,貯_煨火,令__然。江南梅雨時,焚之以火。

譯文:育,用木制成框架,竹篾編織外圍,再用紙裱糊。中有間隔,上有蓋,下有托盤,旁開壹扇門。中間放壹器皿,盛有火灰,使有火無焰。江南梅雨季節,加火除濕。