翻譯:妳們分著吃了吧。即使不足以長生不死,也能保壹生無疾。
這句話出自《酉陽雜俎》,原文:大和中,鄭仁本表弟,不記姓名,常與壹王秀才遊嵩山,捫蘿越澗,境極幽後,遂迷歸路。將暮,不知所之。徙倚間,忽覺叢中鼾睡聲,披榛窺之,見壹人布衣,甚潔白,枕壹襆物,方眠熟。即呼之,曰:"某偶入此徑,迷路,君知向官道否?"其人舉首略視,不應,復寢。又再三呼之,乃起坐,顧曰:"來此。"
二人因就之,且問其所自。其人笑(壹曰言)曰:"君知月乃七寶合成乎?月勢如丸,其影,日爍其凸處也。常有八萬二千戶修之,予即壹數。"因開襆,有斤鑿數事,玉屑飯兩裹,授與二人曰:"分食此。雖不足長生,可壹生無疾耳。"乃起二人,指壹支徑:"但由此,自合官道矣。"言已不見。
《酉陽雜俎》翻譯
唐文宗大和年間,鄭仁本的表弟,記不住他的姓名,跟壹個姓王的秀才同遊嵩山。二人攀藤越澗,入山太深,迷失了回去的路。天色將晚,仍不知身在何處。焦躁逡巡之間,忽然聽到樹叢中有打鼾聲,撥開榛杞壹看,發現有個白衣人,枕著包袱正兀自熟睡。二人上前叫醒他,問道:“我等偶然來此,迷了歸路,君可知官道的方向?”
那人擡頭略看了看兩人,不答,重新睡倒。二人再三叫他,那人坐起身來,招呼道:“跟我來。”二人緊隨其後,問他從哪裏來。那人笑道:“君可知月亮是七寶合成的嗎?月亮形狀乃是球體,之所以有陰影,是太陽光照射其表面凸起部分所致。月球上有八萬兩千戶維修工,我就是其中之壹。”
說著打開包袱,裏面收納著斧子鑿子壹類工具,兩包玉屑飯,分授兩人道:“妳們分著吃了吧。即使不足以長生不死,也能保壹生無疾。”扶著二人,指著壹條小路道:“順著這條路走,自能走到官道。”說罷消失不見。