當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《詩經》:桑中原文賞析

《詩經》:桑中原文賞析

桑忠

妳要去哪裏?去偉大的愛國泡沫之地。我心裏是誰?美麗的大姐姐,她的名字叫江。約九10我在桑園等候,邀我在宮中相會,又遠送我到祁岸。

妳要去哪裏摘麥穗?在這個國家的北部。我心裏是誰?美麗的大姐姐,她的名字叫易。約九10我在桑園等候,邀我在宮中相會,又遠送我到祁岸。

我應該去哪裏采礦?在這個國家的東部。我心裏是誰?漂亮的大姐姐,名字很平庸。約九10我在桑園等候,邀我在宮中相會,又遠送我到祁岸。

給…作註解

①這裏:哪裏哪裏。唐:植物名稱。即菟絲子,寄生蔓草,初秋小花,種子入藥。說的時候應該讀成“唐”,梨的壹種。莫(音梅):本名,又名牧野,位於河南省祁縣北部。鄉鎮:郊區。

2誰想:誰在思念。孟:老板。蔣猛:蔣家的長女。姜、易、雍都是貴族姓氏。

③桑中:地名,說到桑林。Want(語音邀請):邀請。上宮:婁燁指的是宮殿。說出地名。氣:氣水。

④鏑(音封):芥菜。

翻譯

采摘女孩在哪裏?它在衛國木易鄉。失蹤的人是誰?美麗動人的是蔣猛。請我去桑林,請我去寺廟,請我告別冰水。

小麥在哪裏采摘?就在木易北部。失蹤的人是誰?美麗動人的是孟怡。請我去桑林,請我去寺廟,請我告別冰水。

去哪個田埂摘蘿蔔?它在木易衛國的東部。失蹤的人是誰?美麗動人的是孟勇。請我去桑林,請我去寺廟,請我告別冰水。

做出贊賞的評論

這是壹首情詩。唯壹不同的是,它暴露了貴族男女的流行作品,或者青年男女互相喜歡的話語。《毛詩序》說:“在桑”,有壹種藺。魏徵的辦公室*裏,男男女女爭先恐後。至於宗室在位,竊妻嬪妃,期遠,政散民流於深谷。朱、等先聲多受影響,並以蔣、易、雍為佐證。而持後敘述者傾向於純從詩歌中把握,認為全詩輕快活潑,表現了青年男女火熱的愛情,沒有諷刺意味,更談不上貴族男女的無恥告白。

從詩本身來看,前者證據不足,僅憑姓氏很難確定主角的身份。而且《詩序》是漢儒釋詩的產物,其對詩歌主題的闡釋是牽強附會的。但後者似乎太主觀了。據郭沫若《甲骨文研究》,“桑林中間為桑林所在之地,宮中為拜桑林之廟,士女在此送別。”另壹個雲說:“我覺得他拜桑林時事是對的。”孫作雲也有同樣的意見。《風名篇新解》演繹郭之論,認為上古蠻荒時代人們崇拜農神和生殖之神,“以為人間男女交合,可促進萬物繁衍,故在許多祭祀農神的節日中,男女伴以群婚宴”,“鄭、魏尚有古俗,仲春、夏、秋三節時男女有情。”文化人類學的這種解釋可以說是非常中肯的。

詩裏有三章,都是從摘壹些植物開始的。這是古代常見的吟誦愛情、婚姻、求子的方式之壹。也就是說,在古代,采摘植物與性有某種神秘或象征性的聯系。至於他們為什麽在文化上聯系在壹起,或者說他們是怎麽牽扯到壹起的,跟原始的交感巫術有關,這裏就不細說了。但從現代審美的角度來看,采摘植物喚起愛情等題材也與愛情有壹定的同構關系,因為熱*和綠色植被能給人帶來極大的歡樂。所以,采擷唐朝、小麥、茴香是壹個很好的入手方式,寓意中有深情,意象中有寓意。

在“興”下面的文字中,主人公完全沈浸在狂歡過後的甜蜜回憶中。除了每章戀人的變化,三章完全壹樣。反復唱出《桑仲》《上宮》中的瞬間和送雪糕水的纏綿,直白清晰,如數家珍。看似與眾多戀人相遇是壹件樂事,表現出壹個多情浪子釣魚後的放蕩自得心態。它的句式由四字改為五字七字,就是這種心態的體現,尤其是每章結尾的四個字“壹”,就像是在品鑒和回憶狂歡情懷時的感嘆語氣。親近的人可能會認為蔣猛、孟軻和孟勇是壹個人。如果是這樣,似乎也不符合《詩經》中使用重復的家族方法。在《詩經》中,復多的使用只是替換了個別詞語,但無論替換什麽動詞或名詞,都是比較進步的或詩意的擴展,如周南《廢都》中的“取之”、“有之”、“使之”、“順之”、“使之”。如果這首詩中的三個姓氏實際上指的是壹個人,全詩三章全部重復,難免過於臃腫,毫無意義;兩者也不符合“男女群婚”的詩詞。所以不要說這個。

雖然今天這篇文章格調沒那麽高,但是聲韻和諧,讀起來很美,朗朗上口。如果沿襲自古以來“用詩”的風格,拋開其隱含的本意,作為壹首溫暖活潑的情歌也是可以接受的。