當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 有壹首蘇聯的詩歌,描寫二戰期間戰士盼望回歸家鄉的心情,名字我忘了,請高手貼出內容,我看看有沒有?

有壹首蘇聯的詩歌,描寫二戰期間戰士盼望回歸家鄉的心情,名字我忘了,請高手貼出內容,我看看有沒有?

可能是這首,很感人的

等著我吧,我會回來

等著我吧,我會回來

只是妳要苦苦地等待

等到那愁煞人的陰雨

勾起妳憂傷滿懷

等到大雪紛飛

等到酷暑難耐

等到別人不再把親人盼望

往昔的壹切

壹股腦兒拋開

等到遙遠的家鄉

不再有家書傳來

心灰意冷

都已倦怠

等著我吧,我會回來

不要祝福那些人平安

他們口口聲聲地說

算了吧

等下去也是枉然

縱然愛子和慈母認為

我已不在人間

縱然朋友們等得厭倦

在爐火旁圍著

啜飲苦酒

把亡魂追念

妳可要等下去

千萬不要同他們壹起忙著舉起酒盞

等著我吧,我會回來

死神壹次次被我挫敗

就讓那不曾等待我的人

說我僥幸

感到意外

那些沒有等下去的人不會理解

虧了妳的苦苦等待

在炮火連天的戰場上

是妳把我從死神手中拯救出來

我是怎樣死裏逃生的

只有妳和我兩人明白

只因為同別人不壹樣

妳善於苦苦等待

背景

《等著我吧》寫於蘇聯衛國戰爭初期。1942年1月,許多文學家和音樂家準備撤往大後方,暫住莫斯科旅館,西蒙諾夫把他的詩集送給了作曲家M.勃蘭切爾,勃蘭切爾為此詩感動,隨後即譜了曲。

當時蘇聯面臨德國法西斯軍隊進攻,國家處在艱難之中,這首詩描寫了戰士的希望和妻子對丈夫忠貞不渝的愛和信念,壹經發表爭相傳抄,給了戰士以極大鼓舞,有的戰士特意把此詩抄在信中寄給妻子。有位戰士在戰後寫信給西蒙諾夫說:“您的詩,以及您在詩中所表達的對親人深切的愛,支持我們度過戰爭歲月。”

戰後,西蒙諾夫以此詩為題,寫了壹出多幕話劇,導演戈爾恰可夫特意要求由勃蘭切爾譜曲的《等著我》要保留在劇中。