譯文為:
駱氏亭外竹林環繞,雨後亭外景物煥然壹新。相思之情啊飛向遠方,可卻隔著重重的高城。
深秋的天空壹片陰霾,霜飛的時節也來遲了。水中的荷葉早已雕殘,只留了幾片枯葉供人聆聽雨珠滴響的聲音。
出處:唐代李商隱的《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》
原詩:
竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。
秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。
詩歌賞析
此詩首句寫駱氏亭,翠竹、清水把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔,詩人置身其間,頗有遠離塵囂之感。
接著寫詩人對友人的思念,詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所在的長安,中間隔著重重的城池,路途迢迢,詩人的思念之情宛如隨風飄蕩的遊絲,悠悠然飄向友人所在的長安。詩人因境界的清幽而倍感孤寂,因無好友***賞幽勝而微感惆悵。