我在船夜書上看到的
作者:查
月黑風高看漁燈,螢火寂寞。
微微風浪,散如河星。
給…作註解
書:在這裏用作動詞,意思是寫和記。
②螢火蟲:螢火蟲。這裏的比喻是,光線像螢火蟲壹樣微弱。
(3)風簇浪:風吹浪。聚集,聚集,聚集。
翻譯
寫下妳晚上在船上看到的東西。
夜很黑,沒有月光。漁船上孤獨的燈光就像螢火蟲微弱的光芒。微風吹起細細的波浪。因為水波的湍流,反射在水面上的燈光仿佛變成了許多閃亮的星星。
月黑風高看漁燈,螢火寂寞。
壹個漆黑的夜晚,壹盞漁燈在河面上閃爍。那盞漁燈的光像壹只螢火蟲,靜靜地映在江面上。因為世界是黑暗的,所以漁燈的光很弱,卻讓人覺得那麽清澈明亮。)
微微風浪,散如河星。
壹陣微風吹過,河水泛起層層細浪。原來的光芒像螢火蟲壹樣散開,變成了無數的星星,在河面上閃爍。(因為魚燈的光反射在河水裏,河水在微風中蕩漾,光的反射隨著微波蕩漾。)
做出贊賞的評論
詩歌雖然只有二十個十字,卻體現了詩人對自然景物的細微觀察。沒有月亮的夜晚什麽都看不清楚,但因為壹點微風,遠處壹盞小如螢火蟲的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫的是少中有多,小中有大的哲理。同時,這首詩本身也啟發了我們。只要妳用心去做,妳就會發現生活中的美,心中的美,眼中的美。
“三”字是全詩的詩眼。“散”字寫出了漁燈倒影的神奇畫面“散如河星”真實地反映了作者所見,我們讀來仿佛身臨其境。