當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 古詩“古風,太白,何蒼”的翻譯與賞析

古詩“古風,太白,何蒼”的翻譯與賞析

《古風太白合藏》的作者是唐代詩人李白。他的古詩全文如下:

太白而不蒼白,星星在森林上。

上天三百裏,必死無疑。

林中有綠發翁,臥雪隨雲。

我不笑也不說話,住在山洞裏。

我是來見真人的,跪下來求指點。

艷玉牙,以煉藥稱。

骨頭上的銘文傳達了它的語言,屍體已經被電死了。

擡頭望著遙不可及的地方,蒼白而熱情。

我將營朱砂,與他人永別。

古詩《太白和蒼》是唐代大詩人李白的組詩《古詩五十九首》之壹。這是壹首關於神仙的詩。詩人告訴自己,他在太白山上遇到了壹個有著善良精神的真人。真人教給他煉丹的秘密,讓他內心火熱,決心煉丹,修成正果,永遠離開這個世界。

給…作註解

(1)妳:妳看起來很清高。

⑵綠發:烏亮的鬢角。

⑶雲化:驅散烏雲。

(4)幽靈住所:寂靜的住所。

5]燦爛:明亮的外觀。

[6]落款骨傳達其語:是“真人教其語,我終身難忘”的倒縮句。

⑺“蒼然五情熱”:指內心突然沖動。蒼白而倉促。五情,喜、怒、哀、樂、怨,這裏指的是情緒。

翻譯

Xi安的太白山郁郁蔥蔥,高聳入雲,群星排列在頭頂。它離天空只有三百裏,所以與世隔絕。在古松的山裏,住著壹位滿頭綠發、披著白雲的老人,他躺在雪地上。不笑不語,默默的,在漆黑的山洞裏打坐。來到太白山,有幸遇到了這個真人。我在他面前跪了很久,懇切地請求得到修仙之寶。他沒有笑,什麽也沒說。他突然大笑起來,露出潔白的牙齒,給了我壹些寶貴的丹藥配方。我在地牢裏寫下他的秘方後,他就像閃電壹樣迅速消失了。壹種高不可攀的情緒似乎在腦海中蕩漾。那真的打翻了調料櫃,裏面全是酸甜辣的味道。從今以後,我將按照他珍貴的配方修煉仙丹,遠離塵世和人群。

做出贊賞的評論

這首詩是“古體五十九首”中的第五首。這首詩寫的是李白三十多歲第壹次去長安求官受挫後的事。那時候,他爬了壹次太白山。應該說,每當李白受到較大刺激時,他都有強烈的出家想法,以平衡自己的情緒。後來,揮之不去的入世願望將他召喚回現實世界。這是壹首夢仙詩。夢神經常光顧李白,給了他燦爛的夢,也許是在酒神的幫助下。

這首詩分為三段。前四句講的是太白山的雄偉。四句話形容人外貌的怪異。最後十句,詩人跪下求秘。真人傳授秘密後,詩人震驚不已,決心煉丹而死。這是詩人對現實的不滿,渴望從虛幻的世界中解脫出來。

從寫法上來說,這首詩直接描寫場景,沒有典故,甚至沒有詩歌中常見的比喻。流暢活潑,壹氣呵成,淋漓盡致。用風景來描述和對比人物。這種非凡的環境與喧囂的世界形成了鮮明的對比,從而進壹步突出了作品的主題。直接寫人物,都是線描,文字簡潔,形象突出。