關於冬天的英語詩歌:雪夜林邊駐足
羅伯特·弗羅斯特
我想我知道這是誰的樹林。
盡管他的房子在村子裏;
他不會看到我停在這裏
看著他的樹林被白雪覆蓋。
我的小馬壹定覺得很奇怪
附近沒有農舍就停下來
在樹林和冰湖之間
壹年中最黑暗的夜晚。
他搖了搖他的馬具鈴
問是否有什麽錯誤。
唯壹的其他聲音是掃掠聲
微風輕拂,雪花紛飛。
樹林很可愛,又黑又深。
但我要遵守承諾,
在我入睡前還有很長的路要走,
在我入睡前還有很長的路要走。
雪夜,林中駐馬
羅伯特弗·羅斯特
我想我知道這是誰的森林。
雖然他的家在那邊的農村;
他看不到我站在這裏,
看他的樹林,雪茫茫。
我的小馬會覺得奇怪,
呆在壹個沒有農舍的地方,
在森林和冰湖之間。
壹年中最黑暗的冬夜。
它拉著鈴鐺朗朗作響。
問我是不是走錯地方了。
再說,但是微風的味道
雪花像鵝毛
森林很可愛,又黑又深。
但是在我睡覺之前我還有很多路要開,
在我能睡覺之前還有很多路要走。
關於冬天的英文詩:吹吧,吹吧,妳這冬天的風
莎士比亞的《吹吧,吹吧,妳這冬天的風》。
吹吧,吹吧,妳這冬天的風,
妳不是那麽不友好
人類的忘恩負義;
妳的牙齒不那麽鋒利
因為沒人看見妳,
雖然妳的呼吸粗魯。
嗨嗬!唱嗨嗬!獻給綠色的冬青:
大多數友誼是假裝,大多數愛情只是愚蠢:
那麽,嗨-嗬!冬青樹。
這種生活非常快樂。
凍結,凍結,妳苦澀的天空,
妳沒有咬得這麽近
因為利益被遺忘了:
雖然妳使水彎曲,
妳的刺並不鋒利
作為朋友記得不會。
嗨嗬!唱嗨嗬!獻給綠色的冬青:
大多數友誼是假裝,大多數愛情只是愚蠢:
那麽,嗨-嗬!冬青樹。
這種生活非常快樂。
關於冬天的英語詩歌:羅伯特·弗羅斯特的《雪夜林邊駐足》
我想我知道這是誰的樹林。
不過,他的房子在村子裏;
他不會看到我停在這裏
看著他的樹林被白雪覆蓋。
我的小馬壹定覺得很奇怪
附近沒有農舍就停下來
在樹林和冰湖之間
壹年中最黑暗的夜晚。
他搖了搖他的馬具鈴
問是否有什麽錯誤。
唯壹的其他聲音是掃掠聲
微風輕拂,雪花紛飛。
樹林很可愛,又黑又深,
但我要遵守承諾,
在我入睡前還有很長的路要走,
在我入睡前還有很多路要走