“隱隱約約雷聲和雲的天空,但我希望風雨能讓妳在這裏”來自“葉晚紀雷神短歌”。原文有兩句:“隱隱約約打雷撥雲見日,惟願風雨能留妳在此。雷聲微弱,天空多雲。即使不下雨,我也會留在這裏。”
影響:
《葉晚集》成書時,日本還沒有自己的文字,所有的詩歌都是借用漢字,即葉晚筆名來記錄的。其最大的貢獻在於擺脫了中國詩歌的刻板印象,利用日本民族語言,將無定形的古歌發展成定型的、民族化的、個性化的詩歌形式,為後來的詩歌創作樹立了典範。
《葉晚集》也是中日友好交流和日本文學對日本古代文學影響的明證。它以中國詩歌的題材、形式和分類方法為基礎,以漢字為音標,編纂了部分中國詩歌,同時直接反映了“遣唐使”的詩歌。
以上內容參考:百度百科-葉晚收藏