當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - “當妳老了,妳的頭發會變白”。這首詩裏的句子是什麽?

“當妳老了,妳的頭發會變白”。這首詩裏的句子是什麽?

當妳老了(原創)

當妳老了,頭發花白,充滿希望

在火邊摸索,取下這本書

慢慢地讀著,夢見KF那柔和的樣子

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;

多少人愛妳歡樂優雅的時刻,

用或真或假的愛愛著妳的美麗,

但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

坐在發光的壁爐旁,

有點悲傷地低聲說,我多麽愛FIED

在頭頂的群山上踱步

把他的臉藏在群星之中.

當妳老了

柏菲翻譯

當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,

爐前小憩,請取下這首詩,

慢慢背,夢見妳的眼睛,

柔和的光線和微弱的影子;

有多少人用真誠和虛偽愛過妳的美麗,

愛妳快樂迷人的青春,

只有壹個人愛妳朝聖者的心,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

當妳俯身在燃燒的壁爐旁,

妳會輕聲說話,帶著壹絲悲傷:

逝去的愛現在已經踏上了高山。

將它的臉隱藏在密集的星群中。

葉芝(威廉·巴特勒·葉芝1865 ~ 1939)是愛爾蘭詩人和劇作家。1923年諾貝爾文學獎得主。他出生在都柏林的壹個畫家家庭,是壹名政治貴族。早期作品有唯美主義和浪漫主義。90年代以後,由於支持愛爾蘭民族自治運動,詩風逐漸變得堅實、明朗、貼近現實。代表作品有詩劇《胡裏馬克中的凱瑟琳》(1902)和2006年的《復活節》(191921)。20世紀20年代中期以來,由於貼近人民生活,熱衷於玄學派詩歌的研究,他的作品融合了現實主義、象征主義和哲學思想,用精心排練的口語和豐富的象征手法表達了善與惡、生與死、美與醜、精神肉體的矛盾統壹,具有很高的藝術價值。他的優秀詩作有《鐘樓》(1928)、《螺旋樓梯》(1929)、《駛向拜占庭》等。

——這是愛爾蘭著名詩人威廉·巴特勒·葉芝寫給愛爾蘭著名演員莫德·岡恩的情詩。這首詩就像壹首優雅舒緩的小夜曲,永遠真誠溫柔地訴說著愛情的憂傷。寫這首詩時,葉芝只有29歲。那是壹個戀愛的季節,空氣中彌漫著情侶的味道。