法譚石郭靖封衛峰
原文:
侃侃砍檀香,河水幹涸,河水清澈碧波蕩漾。
沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼。
不獵不獵,胡占爾朝廷有郡縣嗎?
他是君子,他不是吃素的!
侃侃正在蔓延,它被放置在河邊。這條河清澈筆直。
沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼。
不獵不獵,胡瞻的朝廷有專門的郡縣嗎?
他是個紳士,而且他不是吃素的!
侃侃切輪,河水流,河水清,河水毀。
沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼,沒有莊稼。
不獵不獵,胡占爾庭有郡鶉嗎?
他是壹個紳士,但他不平凡!
解釋:
侃侃:擬聲詞,伐木聲。
顏(治):同“置”、“放”。
幹:水邊。
漣漪:水波紋。
壹(yi1壹):意義同“Xi”,語氣詞。
作物(音框):播種。
譚(音色):收獲。
h:為什麽?
禾:五谷。
300:有很多字,不是實數。
姬(音蟬),古制百畝。
狩獵:冬季狩獵。狩獵:夜間狩獵。這首詩中通常提到狩獵。
該縣被“停職”。
遲():豬獾。說到小浣熊。
君子:這是反語,指有地位有權力的人。
素食:不勞而獲,不勞而獲。馬對《石矛傳鑒》的解讀引用了《孟子》中的話:“食而不勞,謂之素餐。”
輻條:輪子上的輻條。
直的:水流的直波。
十億:梁。
看:向前或向上看。
萊斯特:小野獸。
隗(純音):水邊。
理論:小漣漪。
呫呫(音qun1呫):捆綁。說到圓形谷倉。
孫:熟食,壹般指吃。
翻譯:
砍伐檀香樹的聲音,
在河邊,
河水清澈微波。
沒有播種,就沒有收獲,
300捆幹草為什麽要搬回家?
沒有冬季狩獵,沒有夜間狩獵,
為什麽看到妳家院子裏掛著豬和獾?
那些先生們,
妳不會白閑著的!
砍下檀香樹做輻條,
把它堆在河邊。
河水清澈DC。
沒有播種,就沒有收獲,
為什麽要壹個人帶300包幹草?
沒有冬季狩獵,沒有夜間狩獵,
為什麽看到妳家院子的動物吊柱?
那些先生們,
妳不會白吃的!
砍倒檀香樹做輪子,
把河邊的村子壹個個推倒。
河水在蕩漾。
沒有播種,就沒有收獲,
為什麽要給自己留300包幹草?
沒有冬季狩獵,沒有夜間狩獵,
為什麽我看到鵪鶉掛在妳的院子裏?
那些先生們,
不要白吃紅肉!
《侃侃砍檀香木》,跟《瀟雅》壹樣。伐木中的“伐木的丁丁”不是“勞動者為之歌唱”,當然也不壹定是樵夫寫的詩。詩中所說的“非吃素”的君子,自然不是既是農民又是獵人的勞動者。孟子在這裏對“君子”的解釋是相當清楚的:“孫醜曰:詩曰‘不吃素’,君子食而不耕。發生了什麽事?孟子曰:君子住宅為國,用之,則富貴;如果他們的孩子遵循它,他們將是孝順和忠誠的。‘不吃素’,大於是。“孟子對詩歌的闡釋往往不接近詩學理論,但在這裏發揮君子吃素的意義也不算斷章取義。戴震說:“那些在位的人,白白地幸運,生活在汙穢之中,盈餘滿滿,不是靠自己種莊稼、打獵得來的,真是可笑。”吃人民的飯,沒有為人民立功,就是吃素。前兩句感嘆君子無用;五個字裏,小人幸;最後兩句話,我以為用君子不如用小人,互相交換文章見。“這種說法壹般比較詩意,只是“前兩個字”,不太準確。前兩個字是不是賦、比、旺、意,眾說紛紜。蘇轍說:“君子官位在亂世,難相處如譚在江湖。"範楚壹以為"善檀木者,可為車輪輻,今伐實無用","猶君子不可入仕,賜家,食不適宜"。這兩種理論都是建立在比較的基礎上。姚紀恒說:“前三句不是賦,不是比,而是興。不必和下壹個壹起唱,也不能固執己見。只不過敬慕君子的人,容易把檀香伐為車,放在幹涸的河面上,河水清澈碧波蕩漾的時候,看到的是刺激,接下來的就是敬慕。這首詩對於壹位紳士的素食來說是很美的。‘無莊稼’這個詞只是小人用來組建君子,也是君子用來罵小人的。就是‘不吃素’的意思,最後兩句開始透露意思。"吳宜生也說:"原意是停止'素餐'耳,烘染之。“後兩種理論似乎更有詩意。宋玉《九辯》的意思是“我仰慕詩人遺風,我希望靠吃素”。不過,雖然說“興體不壹定要和所唱的相合”,但也並非完全與倒影無關,很多時候只是用來營造壹種詩意的境界,即“伐樹鳴鳥”。從山谷,移到樹林”,也像“侃侃割譚Xi,真河枯,河水清,碧波蕩漾”。另外,為什麽壹定是妳那天看到的?或者“屈子《離騷》有異曲同工之妙”(元)但“伐譚”並非詩中哀嘆其人生經歷的“君子”,所以其中蘊含的愛恨情仇並非出自個人經歷,他的關註可能更深。
戴笠黎頭胡:“雅文二十六首,能唱八首,有《鹿鳴》、《海貍頭》、《闕巢》、《摘螞蟻》、《摘蘋果》、《削檀香》、《白馬駒》、《盛宴》。”《晉書》上曰:“魏武平,荊州人,授河南烏塔羅杜魁,能知舊法。”“傳老雅樂四首,壹首是,壹首是於,三首是伐檀,四首是文王,都是古詞。”所以,錢承誌總結說:“說各國的‘風變’簡而言之就是與‘南’和‘亞’並列,不是根據它的音節,而是根據它的文字。“改風論”本來就不靠譜,但“削譚”從用詞上看就是“正音”。古代有“歌詩必同”(《左傳·相公十六年》)之說,所以樂、舞、歌應該是壹樣的。那麽《割譚》的音樂風格應該和《古調》中的其他篇章差不多。
做出贊賞的評論
這是《詩經》中最耳熟能詳的文章之壹,連中學語文課本都被選作教材。然而,這首詩在主題和作者上的分歧是驚人的,不僅對古人如此,對現在也是如此。最早的《詩序》認為是“刺貪”。在位,貪得無厭,卻得不到回報,君子不能為官。朱也認為“這首詩是獻給君子之美餐的。“《序》貪而失旨”(《詩序》);梁音的《詩的浪漫》也叫“美君隱居之誌”;何凱的《詩壹》和的《》則有所創新,認為是"魏婦女之傷怨",朱則認為是"父兄之言,勸誡子女"。類似的還有很多,就不壹壹列舉了。今人對詩歌的社會性質、生產方式、作者的階級屬性、詩歌所屬時代的生活狀況都有不同的看法。有人認為詩人是農民,這是壹首反封建的詩;有人認為自己是奴隸,這篇文章就是白攻擊奴隸主貴族;只有壹般說是古代勞動者反抗剝削者的詩詞。另壹類與上述意見針鋒相對,或認為奴隸主貴族“站在礦權的立場上打擊新興的封建剝削”;或者被認為是“勤勞人民治理人民的贊歌,宣揚壹種剝削合理,素食合法的思想”。後壹種觀點看似新穎,實則多來源於古人的解釋,很少有人附和。
本文認為這首詩是壹首反剝削詩。由於史料不足,難以確認當時的社會性質和詩人身份。還是保留我拙作《詩經·文選》的觀點吧,即這是樵夫之歌。當壹群伐木工人砍伐檀香樹制造汽車時,他們想到剝削者不種莊稼,不打獵,卻占有了他們的勞動果實,感到非常憤怒。每次妳說什麽的時候都會發出責備的聲音。三章重疊,意思相同,按照詩人情感發展的脈絡可以分為三層:第壹層寫的是砍檀香造車的辛苦。前兩句直接講故事,第三句轉而描寫抒情,這在《詩經》中並不多見。伐木工人把自己砍下的檀香樹運到河邊時,不禁贊嘆微波蕩漾的碧水。大自然的美麗令人賞心悅目,也給這些伐木工人帶來了暫時的放松和歡樂,但這只是瞬間的感覺。因為他們被沈重的壓迫和剝削所束縛,自然地從河裏自由流動,認為他們整天從事繁重的勞動,沒有自由,激起了他們的怨憤。所以,在二樓,我以為我要種莊稼,要為剝削者打獵,但是這些收獲都被拿走了,我什麽都沒有了。我越想越抑制不住怒火,忍不住嚴厲地問:“莊稼不夠,糧食不夠。”不獵不獵,胡占爾亭有縣城嗎?”第三層對此進行,進壹步揭露了不勞而獲的剝削者的寄生本質,巧妙地運用反諷的手法得出結論:“他是君子,但不是吃素的”,對剝削者冷嘲熱諷,點出主題,表達了隱藏在胸中的叛逆憤怒!
這篇文章分三章重復,既通過反復換韻來表達伐木者的反抗,又在內容上起到補充作用。比如第二章、第三章“削輪輻”“削車輪”,指出削檀香是為了造車,也暗示他們的勞動是無止境的;其他章節中獵物名稱的變化。它表明剝削者把他們的獵物,無論是動物還是鳥類,無論是大的還是小的,都據為己有,顯示了他們貪婪的本性。全詩直抒胸臆,敘事充滿憤怒和情感,沒有任何誇張,增加了真實感和暴露感。此外,該詩的句式靈活多變,有四字、五字、六字、七字甚至八字。它們錯落有致,或直白,或諷刺,也使感情得到了自由而充分的表達,堪稱最早的典型雜詩。戴君恩的“讀詩”是指他“敘事、情感、系統,無跡可尋”,而牛蘊珍的“詩”是指他“跌宕起伏,跌宕起伏,大膽傲岸,首尾結構,緊密呼應,是此長調之精華”,並對這首詩的藝術性作了高度評價。