這首詩出自中國最早的詩集《詩經》,在汪鋒名為《粟別離》。
“懂我的叫我擔心,不懂我的叫我想要的”的本意是:懂我心情的以為我失望;不理解我心情的人以為我留在這裏有什麽要求!
《粟別離》全詩如下:
他與小米分離,他是小米的幼苗。線頹廢,中心動搖。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。蒼天啊,這是誰!
小米是分開的,小米的穗是分開的。走起路來頹廢,中心醉了。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。蒼天啊,這是誰!
小米的分離是小米的現實。走路頹廢,中心窒息。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。蒼天啊,這是誰!
註意事項:
(1)小米:俗稱小米;分離:郁郁蔥蔥的外表;紀:高粱。
(2)步行:遠行;頹廢:遲到,慢走;搖壹搖:擔心。
(3)了解我:知道我的心情;我想要什麽?我想我不能呆很長時間。我的要求是什麽?
(4)“天道長,這是誰?”意思是:天道昏暗,這種後果是誰造成的?
(5)噎:食物堵塞喉嚨,表示情緒低落時無法呼吸。