壹.來源
初版曹雪芹《紅樓夢》中,紅艷齋對清代《紅樓夢》的再評價
二、原文
浮生很苦很忙,酒席終於結束了。悲喜依舊虛幻,古今壹夢荒唐。
男人的話茶中含淚,更癡情更苦澀。字字珠璣,十年心血,非比尋常。
第三,翻譯
空虛虛幻的生活的辛苦和疲憊是什麽原因?再隆重的宴席,再招搖的宴席,最終都會結束,有起有落,有起有落,輪回如幻般演化。說到底,只是壹個夢想,更可笑的是有些人還在為之努力。
不要說只有女人為愛哭泣,就是癡情的男人也為愛抑郁。每壹個字仿佛都是由血淚凝結而成,這十幾年的辛苦格外不易。
古詩詞鑒賞:
這首詩吟詠了《紅樓夢》中蕓蕓眾生的悲劇人生,特別突出了“含淚而泣”的林黛玉和“更癡情而苦”的賈寶玉兩位主人公的愛情的深刻人生體驗。同時也揭示了作者面對悲劇的悲傷與超越。
作者希望借助這種悲劇性的描寫和悲劇性的感傷,引導讀者超越人生和社會的悲劇。在這個超越的過程中,充分認識到自己人生的價值,充分認識到人生的意義。而生命和存在的意義,在《紅樓夢》中用生動鮮活的人物形象體現出來。