當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 讀外國英語哲理詩?

讀外國英語哲理詩?

英語詩歌可以追溯到古英語時期。它音韻優美、朗朗上口、交流性強、流傳廣、語言緊湊、思想感情強烈,是最基本、最常見的文學形式。以下是我帶來的外國英語哲理詩,歡迎閱讀!

外國英語哲理詩I

給壹個跳舞的孩子?風

威廉·巴特勒·葉芝

在岸邊跳舞;

妳有什麽必要在乎

為了風或水的咆哮?

甩甩妳的頭發

鹽滴已經濕了;

年輕的妳不知道

傻瓜的勝利,也不是

愛情贏得快失去也快,

最好的工人也不會死去

把所有的捆捆起來。

妳有什麽好害怕的

風的可怕叫聲!

獻給在風中起舞的女孩

威廉·巴特勒·葉芝

只是在海邊跳舞,

妳為什麽在乎?

風浪的咆哮?

讓濕頭發自由下垂,

鹹鹹的海水滴在妳的頭發上;

妳太年輕了,

妳無法理解傻瓜的勝利,

愛情會轉瞬即逝

妳很難知道;

妳不明白強壯的工人會筋疲力盡,

妳不懂農民收割小麥的艱辛。

妳為什麽要害怕,

海風可怕的呼喚?

外國英語哲理詩2

我站在樓梯上

皮埃爾·德·龍薩

亨伯特·沃爾夫的英文版

最近,我站在樓梯上做夢

妳從我身邊走過,看著我的臉,

眼前的優雅蒙蔽了我的雙眼

意想不到的鄰裏關系。

當閃電劃破雲層,我的心臟和血液

與妳的美貌分開,開始賽跑,

現在冰,現在發燒,粉碎在他們的地方

被無以復加的比蒂圖德。

如果妳沒有伸手示意-

妳比天鵝的白女兒還白的手,

海倫,妳的眼睛讓我痛不欲生。

但是妳的手在危急關頭救了我,

然後妳勝利的眼神

用微弱的呼吸救活了他們的俘虜。

我站在樓梯上。

皮埃爾·龍沙

亨伯特·沃爾夫的英譯本

不久前,我站在樓梯上想,

妳走過,看著我的臉。

妳突然的優雅,

讓我的眼睛壹下子迷糊了。

像閃電劈雲壹樣,

無與倫比的美麗擊碎了我的心;

壹個像冰,另壹個像火,

胸腔裏的血液洶湧澎湃。

壹閃而過的手像天鵝壹樣白,

給我壹個避免死亡的征兆;

海倫,妳的眼睛像劍壹樣,

否則,我將無法逃脫鋒利的邊緣。

壹瞬間,妳讓妳的囚犯復活了,

妳的眼睛閃耀著勝利的光芒。

外國英語哲理詩第三部分

煤煙季節

亨利·霍華德1517-1547

煤煙季節,含苞待放,

綠色覆蓋了山丘和山谷;

她唱著帶著新羽毛的夜鶯,

烏龜向她的主人講述了她的故事。

夏天是e,每壹朵浪花都在綻放,

雄鹿把他的老腦袋掛在蒼白的臉上,

他甩開穿冬衣的雄鹿,

魚帶著新修復的鱗片漂浮著,

蝰蛇甩去所有的蛻皮,

迅捷的燕子追逐著蒼蠅?銷售,

忙碌的蜜蜂是她的蜜糖,現在她混合了-

冬天穿那是花的包。

因此我看到,在這些愉快的事情中

每壹種憂慮都會衰退,然而我的悲傷會湧現。

溫和的季節

亨利·霍華德

溫和的季節使芽先吐,花先開。

山谷染綠,群峰披綠衣;

新長出羽毛的夜鶯歌唱著,

斑鳩向戀人傾訴。

夏天到了,根和枝都在快速生長。

牡鹿的角掛在籬笆上;

公羊把冬衣扔進了灌木叢,

長著嶄新鱗片的魚在水面上遊蕩;

敏捷的燕子追逐小飛蟲,

小蛇脫去了舊衣服,

忙碌的蜜蜂釀造花蜜。

冬天過去了,花兒不再迎霜。

壹個充滿活力的即時場景,

烏雲已經散去,但我的心裏卻充滿了悲傷。