根據古代作家的零星記載,莎孚的家庭在萊斯瓦斯很有地位和影響力,有壹夫壹女,以詩歌頗有名氣(當時的抒情詩都是由詩人用七弦琴伴奏演唱),當過“女家庭教師”,被流放到西西裏。當然,也有學者質疑這些記載。從古羅馬開始,莎孚的壹生就成為文學創作的題材,壹直經久不衰,歷經中世紀和浪漫主義時代,要麽稱她為娼妓,要麽稱她為為愛跳崖而死的多情女子。莎孚在西方世界的“接受史”已經成為當代女性主義學者的壹個重要話題,並由此產生了大量的論文和專著。
參考數據
希臘抒情詩vol.1:薩福和阿爾凱烏斯。大衛·a·坎貝爾編輯翻譯。洛布經典文庫(1982,轉載有更正1990)。[希臘文-英文雙語版,包括他的生活記錄和古代作家的詩歌]
重讀莎孚:接受與傳播。由艾倫·格裏尼編輯。伯克利:加州大學出版社(1996)。
給…作註解
[1]參見《蘇大詞典》中的相關記載。
[2]拉克倫·麥金農,“新莎孚”,《時代文學增刊》,2005年7月15期。
[3]見Anthologia Graeca,第9卷,506。