1837年,楚切夫被任命為撒丁王國駐俄羅斯大使館壹秘。1838他妻子去世了。第二年和厄爾利在都靈。
斯金納·喬恩·伯傑結婚了,他的第二任妻子也是巴伐利亞貴族。1839年,丘特切夫被召回中國。不久,他再次出國的申請未獲批準。所以他擅自離開俄羅斯去了都靈。因此被開除公職,住在慕尼黑1839-1844。20世紀二三十年代,楚切夫寫了幾十首抒情詩,其中有許多是優秀的,如《春雷》、《不眠之夜》、《海上之夢》、《西塞羅》和《沈默!”,“不,地球母親!《我記得黃金時代》等等。這些詩歌在構思、意象或意境上都具有鮮明的原創風格。1836年,丘特切夫把他的壹組詩寄給了彼得堡的壹個朋友,由詩人維亞澤姆斯基和茹科夫斯基傳給了普希金。普希金非常喜歡這些詩。據說,整整壹個星期以來,他壹直隨身帶著壹本寫有丘奇夫詩集的筆記本。他真的愛不釋手。後來,他選了24首詩,發表在他主辦的雜誌《現代人》上,題為《來自德國的詩》,署名為ф。т.(即詩人姓名的第壹個字母)。楚切夫和普希金素未謀面,但得知普希金欣賞他的詩時,楚切夫非常感動。1837年普希金逝世,丘特切夫寫詩悼念。
再次嫁給雷吉娜伯爵。
1844年,丘特切夫攜家人盡快返回俄國,復職為外交部外國圖書檢察員。65438年至0858年任外文書刊檢查所所長,直至晚年。
在20世紀40年代,丘奇夫幾乎沒有發表任何作品。他不追求文學聲譽,也不重視自己的詩歌創作。1940年代,現實主義小說理論取代了詩歌在俄羅斯文壇的地位,1940年代後期的詩歌在各種雜誌上並不多見。1850年,涅克拉索夫在《現代人》雜誌上發表了壹篇題為《俄羅斯二流詩人》的文章。文章第壹句是:“無詩”,他認為並非沒有好詩。他說有壹些原創的、有思想的、寫得很漂亮的詩發表在1836的《現代人》上,他指的是丘特切夫的作品。他肯定楚切夫是“俄國第壹流的詩人”,並分析他的主要優點是“對自然生動、優雅、傳神的描寫。”
1854年,屠格涅夫編輯出版了《楚切夫的詩》,並在《現代人》雜誌上撰文:談楚切夫的詩。他和涅克拉索夫壹樣,認為丘特切夫是壹個優秀的詩人,是壹個純粹的抒情詩人。他稱贊楚切夫的詩構思獨特,形象生動。他肯定詩人有語言創新的勇氣,有普希金式的美。他說:“他創造的語言是不朽的,這是對壹個真正藝術家的至高贊美。”在涅克拉索夫和屠格涅夫的宣傳下,楚切夫也得到了偉大作家托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基和詩人費特的稱贊。自20世紀50年代以來,丘奇夫作為詩人才出名。
龐雅文·德尼絲·耶娃
1850年,楚切夫與他兩個女兒的同學、斯梅恩學院督學的侄女、24歲的龐雅文·德尼西·耶娃相戀,並同居,育有壹女兩子。這段關系持續了14年,直到德尼絲·耶娃去世。傑尼西耶娃出身於上流社會,她與丘特切夫的關系引起了人們的非議和宮廷的不滿。然而,盡管輿論壓力很大,楚切夫仍然外出參加社交場合。傑尼斯·耶娃創作於五六十年代的詩歌是丘特切夫最好的愛情詩。1864年傑尼西耶娃的去世,是丘特切夫壹生中最悲傷的事件。這時,他寫了壹些深情的悼亡詩。在最後的十年裏,楚切夫經常生病,並於1873年去世。