城闕①輔三秦,隔壹霧使五河壹。我們悲傷地互道再見,壹位同僚官員②。海內存知己,天為鄰。何必在岔路口徘徊⑤,拿著毛巾的孩子* * *⑥。
編輯本段的註釋翻譯
給…作註解
1本文選自王子安文集2少府:官名。3.壹:到,到。4.周樹:現在的四川崇州。又名四川。5.城闕:城墻和宮闕,這裏指的是唐朝的都城長安。6.輔助:這是跳馬的意思。7.三秦是指長安周邊的關中地區。秦死後,項羽將秦故裏壹分為三,以封秦三將,故關中又稱“三秦”。8.透過使五河合壹的薄霧:遙望周樹,我看到風和煙混淆了。9.武進:指岷江五大渡口:百花津、萬、江壽津、蛇頭津、江南津。這裏泛指四川。10.官遊:出去當官。(官方;桓第四聲)11。海內:四海之內。古人認為陸地四面環海,故稱四海之內為天下。12.天涯:天涯,這裏比喻很遠的地方。13.鄰居:鄰近的,近鄰的。14.無為:不要。15.岔路:岔路口。古人常常在岔路口互相告別。16.濕毛巾:眼淚弄濕了毛巾。
翻譯1
在三秦古國,長安城墻的宮闕是拱形的。風煙滾滾,看不到周樹閩江武進。當我和妳握手告別時,我有相互的同情;妳我都是遠離家鄉,出去當官的人。只要四海有妳,我的朋友,我的朋友,就像在壹起,無論我們相隔多遠。請不要在離別的路上痛哭流涕;像深情的青年男女,在彼此的衣服上揮淚。