註音符號是民國時期國民政府頒布的
後來,大陸發展了漢語拼音,臺灣就弄了通用拼音
是目前臺灣當局政府所建議使用的中文拉丁化拼音法。
拼音符號
聲母:b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、ji、ci、si、jh、ch、sh、r、z、c、s
韻母:a、o、e、-i、-u
連韻:ai、ei、ao、ou、an、en (-in;-un;yun)、ang、eng (-ing;-ong;yong)、er
y,w,yu 作為結合音— yan、wan、yuan 的開頭使用。
特征
通用拼音和漢語拼音有部分相似性,但是壹些輔音不同。
與漢語拼音在拼寫方式差異
漢語拼音的 q、x、zh 為通用拼音的 ci、si、jh 。(所以通用拼音不用 x 和 q )
在漢語拼音中代表空韻的 i ,在通用拼音中使用 ih 。所以漢語拼音的 zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si ,在通用拼音中即改拼為 jhih、chih、shih、rih、zih、cih、sih 。
漢語拼音的 en、eng ,在通用拼音中,於以下情形拼法有所差異:
連韻 eng 接於韻母 f- 、w-(風、翁)拼音時之後,改拼成 ong 。
wen(文)改拼成 wun 。
yu 及以其開頭的結合音,接於韻母 ji- 、ci- 、si- 之後,仍使用 yu 銜接韻母,完全不使用 ü(在漢語拼音中音同“玉”),但韻母皆需將 i 去除。例如 jyu(居)、syue(雪)、cyuan(全)
韻母 ji- 、ci- 、si- 與連韻 yong 結合時,去除韻母的 i ,但保留連韻的 y 。例如漢語拼音的 yong(永)和 jiong(窘),在通用拼音中即拼為 yong(永)和 jyong(窘)。
原本縮寫的 iu(“六”的尾音)和 ui(“灰”的尾音)回歸為 iou 和 uei 。(過去實際上不常如此拼寫,不過目前當局教育主管部門已統壹規範。)
標記、符號
聲調符號與註音符號相同:壹聲沒有符號,輕聲有壹點。
地名第二個漢字音節以 a、o、e 為首時,前面以短劃連接,如 Da-an(大安)。除了地名,同個字中的音節也可以用短劃分開。例:漢語拼音的 liánzìfú (連字符),通用拼音拼為 lián-zìh-fú 。
壹般如果單詞的音節可能不明,也可以用撇號分開音節。例“Jian”難以看出是“吉安”或“簡”,可用“Ji'an”表記。