1.屠宰:這是指屠夫,壹個殺牲畜賣肉的人。
2、夜:夜,夜。
3.回歸:回家。
4、停:傳“only”,翻譯成only,stop。
5、綴長道:繼之以長道。詞綴,連接,緊跟。非常非常。
6.恐懼:恐懼
7.扔骨頭:把骨頭倒過來翻,意思是“和骨頭壹起扔”,意思是把骨頭扔給狼。用,放。
8、從:跟著,跟著。
9.回復:再來,再來。
二、虛詞:
1,易:語氣詞,相當於“了”。
2.是的:所以,就。
3.也:也。
《狼》出自清代蒲松齡的《聊齋誌異》。
擴展數據寫入背景:
蒲松齡出生於書香門第。早年他也想利用科舉做官。不幸的是,他試了壹次又壹次,只能靠教書為生。他從小就對民間鬼故事感興趣。
據說蒲松齡為了收集素材,曾經在家門口開了壹個茶館。來喝茶的人可以用壹個故事代替茶錢。蒲松齡用這種方法收集了大量的離奇故事,經過整理加工,收入《聊齋誌異》。
據清代筆記《三借陸筆談》記載,蒲松齡每天早晨在大道旁的地上鋪壹張涼席,立壹個煙茶,等待路人收集奇聞軼事。每次聽到什麽,回家就粉飾壹下。
康熙元年(1662),蒲松齡22歲開始寫狐鬼故事。康熙十八年春,四十歲的蒲松齡第壹次將手稿匯編成《聊齋誌異》壹書,南作序。
從那以後,它被頻繁地添加。直到康熙239年、康熙46年前後,書中才有幾處補遺。《聊齋誌異》的寫作歷時四十余年,蒲松齡傾註了大部分精力。
關於作者:
蒲松齡(1640-1715),清代文學家,別號劉閑,劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博)人。蒲松齡壹生熱衷功名,醉心於科舉考試。但除了19歲時連續考上忠縣、府、道三個第壹外,屢遭挫折和挫敗。
他壹邊教書,壹邊考了四十年。直到七十壹歲才補了壹篇貢品,四年後去世。人生的坎坷經歷使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了壹定的認識。生活的貧困使他對勞動人民的生活和思想有了壹定的了解和體會。
所以他寫了很多帶著自己個人感情的作品。今天,除了《聊齋誌異》之外,還有《聊齋文集》和詩集。