當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 舊中國天津海關英文

舊中國天津海關英文

舊中國天津海關英文Tianjin Customs of Old China。

威妥瑪1867 年撰寫了漢語教科書《語言自邇集》,成功發展了用拉丁字母寫漢字地名的方法,壹般稱作“ 威妥瑪拼音”或“ 威妥瑪式(Wade System)”,成為中國地名、人名及事物名稱外譯之譯音標準。

後來翟理斯( H. A. Giles)在其《華英字典》(Chinese English Dictionary,1912 年出版) 中,對威妥瑪的標音系統又略加改良,形成了“ 威妥瑪-翟理斯式” (Wade-Giles)。威氏拼音誕生之後被廣泛地運用於郵政電信、海外圖書館中文藏書編目、外交護照之中文人名及地名的譯音等等。

拼音系統被稱為“郵政式拼音(Postal Spelling System)”,在1912年中華民國成立之後繼續使用,它是20世紀上半葉西方國家拼寫中國地名時最常用的系統。

中國清末至1958年漢語拼音方案公布前,“郵政式拼音(Postal Spelling System)壹直是中國和國際上流行的中文拼音方案。

目前,中國大陸除了少數需要保持文化傳統的場合外,基本不用,北京大學、清華大學,中山大學,蘇州大學等學校還使用威氏音標法的英文校名,而大多數地名、人名已使用漢語拼音。