當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《楚辭》七諫原文及譯文

《楚辭》七諫原文及譯文

七諫  原文

 兩漢:東方朔

 初放

 平生於國兮,長於原野。

 言語訥譅兮,又無彊輔。

 淺智褊能兮,聞見又寡。

 數言便事兮,見怨門下。

 王不察其長利兮,卒見棄乎原野。

 伏念思過兮,無可改者。

 群眾成朋兮,上浸以惑。

 巧佞在前兮,賢者滅息。

 堯、舜聖已沒兮,孰為忠直?

 高山崔巍兮,水流湯湯。

 死日將至兮,與麋鹿同坑。

 塊兮鞠,當道宿,

 舉世皆然兮,余將誰告?

 斥逐鴻鵠兮,近習鴟梟,

 斬伐橘柚兮,列樹苦桃。

 便娟之修竹兮,寄生乎江潭。

 上葳蕤而防露兮,下泠泠而來風。

 孰知其不合兮,若竹柏之異心。

 往者不可及兮,來者不可待。

 悠悠蒼天兮,莫我振理。

 竊怨君之不寤兮,吾獨死而後已。

 沈江

 惟往古之得失兮,覽私微之所傷。

 堯舜聖而慈仁兮,後世稱而弗忘。

 齊桓失於專任兮,夷吾忠而名彰。

 晉獻惑於孋姬兮,申生孝而被殃。

 偃王行其仁義兮,荊文寤而徐亡。

 紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望。

 修往古以行恩兮,封比幹之丘壟。

 賢俊慕而自附兮,日浸淫而合同。

 明法令而修理兮,蘭芷幽而有芳。

 苦眾人之妒予兮,箕子寤而佯狂。

 不顧地以貪名兮,心怫郁而內傷。

 聯蕙芷以為佩兮,過鮑肆而失香。

 正臣端其操行兮,反離謗而見攘。

 世俗更而變化兮,伯夷餓於首陽。

 獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明。

 浮雲陳而蔽晦兮,使日月乎無光。

 忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。

 秋草榮其將實兮,微霜下而夜降。

 商風肅而害生兮,百草育而不長。

 眾並諧以妒賢兮,孤聖特而易傷。

 懷計謀而不見用兮,巖穴處而隱藏。

 成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。

 世從俗而變化兮,隨風靡而成行。

 信直退而毀敗兮,虛偽進而得當。

 追悔過之無及兮,豈盡忠而有功。

 廢制度而不用兮,務行私而去公。

 終不變而死節兮,惜年齒之未央。

 將方舟而下流兮,冀幸君之發蒙。

 痛忠言之逆耳兮,恨申子之沈江。

 願悉心之所聞兮,遭值君之不聰。

 不開寤而難道兮,不別橫之與縱。

 聽奸臣之浮說兮,絕國家之久長。

 滅規矩而不用兮,背繩墨之正方。

 離憂患而乃寤兮,若縱火於秋蓬。

 業失之而不救兮,尚何論乎禍兇。

 彼離畔而朋黨兮,獨行之士其何望?

 日漸染而不自知兮,秋毫微哉而變容。

 眾輕積而折軸兮,原咎雜而累重。

 赴湘沅之流澌兮,恐逐波而復東。

 懷沙礫而自沈兮,不忍見君之蔽壅。

 怨世

 世沈淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。

 清泠泠而殲滅兮,混湛湛而日多。

 梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。

 蓬艾親入禦於床笫兮,馬蘭踸踔而日加。

 棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?

 何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。

 高陽無故而委塵兮,唐虞點灼而毀議。

 誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。

 皇天保其高兮,後土持其久。

 服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。

 西施媞媞而不得見兮,嫫母勃屑而日侍。

 桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。

 處湣湣之濁世兮,今安所達乎吾誌。

 意有所載而遠逝兮,固非眾人之所識。

 驥躊躇於弊輂兮,遇孫陽而得代。

 呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒誌。

 寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。

 路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。

 吾獨乖剌而無當兮,心悼怵而耄思。

 思比幹之恲恲兮,哀子胥之慎事。

 悲楚人之和氏兮,獻寶玉以為石。

 遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。

 小人之居勢兮,視忠正之何若?

 改前聖之法度兮,喜囁嚅而妄作。

 親讒諛而疏賢聖兮,訟謂閭娵為醜惡。

 愉近習而蔽遠兮,孰知察其黑白?

 卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。

 專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

 年既已過太半兮,然埳軻而留滯。

 欲高飛而遠集兮,恐離罔而滅敗。

 獨冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。

 皇天既不純命兮,余生終無所依。

 願自沈於江流兮,絕橫流而徑逝。

 寧為江海之泥塗兮,安能久見此濁世?

 怨思

 賢士窮而隱處兮,廉方正而不容。

 子胥諫而靡軀兮,比幹忠而剖心。

 子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。

 行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。

 江離棄於窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。

 賢者蔽而不見兮,讒諛進而相朋。

 梟鸮並進而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。

 原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。

 自悲

 居愁懃其誰告兮,獨永思而憂悲。

 內自省而不慚兮,操愈堅而不衰。

 隱三年而無決兮,歲忽忽其若頹。

 憐余身不足以卒意兮,冀壹見而復歸。

 哀人事之不幸兮,屬天命而委之鹹池。

 身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。

 冰炭不可以相並兮,吾固知乎命之不長。

 哀獨苦死之無樂兮,惜予年之未央。

 悲不反余之所居兮,恨離予之故鄉。

 鳥獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。

 狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?

 故人疏而日忘兮,新人近而俞好。

 莫能行於杳冥兮,孰能施於無報?

 苦眾人之皆然兮,乘回風而遠遊。

 淩恒山其若陋兮,聊愉娛以忘憂。

 悲虛言之無實兮,苦眾口之鑠金。

 過故鄉而壹顧兮,泣歔欷而沾衿。

 厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。

 邪氣入而感內兮,施玉色而外淫。

 何青雲之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。

 徐風至而徘徊兮,疾風過之湯湯。

 聞南籓樂而欲往兮,至會稽而且止。

 見韓眾而宿之兮,問天道之所在?

 借浮雲以送予兮,載雌霓而為旌。

 駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。

 忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?

 苦眾人之難信兮,願離群而遠舉。

 登巒山而遠望兮,好桂樹之冬榮。

 觀天火之炎煬兮,聽大壑之波聲。

 引八維以自道兮,含沆瀣以長生。

 居不樂以時思兮,食草木之秋實。

 飲菌若之朝露兮,構桂木而為室。

 雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。

 鹍鶴孤而夜號兮,哀居者之誠貞。

 哀命

 哀時命之不合兮,傷楚國之多憂。

 內懷情之潔白兮,遭亂世而離尤。

 惡耿介之直行兮,世混濁而不知。

 何君臣之相失兮,上沅湘而分離。

 測汨羅之湘水兮,知時固而不反。

 傷離散之交亂兮,遂側身而既遠。

 處玄舍之幽門兮,穴巖石而窟伏。

 從水蛟而為徙兮,與神龍乎休息。

 何山石之嶄巖兮,靈魂屈而偃蹇。

 含素水而蒙深兮,日眇眇而既遠。

 哀形體之離解兮,神罔兩而無舍。

 惟椒蘭之不反兮,魂迷惑而不知路。

 願無過之設行兮,雖滅沒之自樂。

 痛楚國之流亡兮,哀靈修之過到。

 固時俗之混濁兮,誌瞀迷而不知路。

 念私門之正匠兮,遙涉江而遠去。

 念女嬃之嬋媛兮,涕泣流乎於悒。

 我決死而不生兮,雖重追吾何及。

 戲疾瀨之素水兮,望高山之蹇產。

 哀高丘之赤岸兮,遂沒身而不反。

 謬諫

 怨靈修之浩蕩兮,夫何執操之不固?

 悲太山之為隍兮,孰江河之可涸?

 願承閑而效誌兮,恐犯忌而幹諱。

 卒撫情以寂寞兮,然怊悵而自悲。

 玉與石其同匱兮,貫魚眼與珠璣。

 駑駿雜而不分兮,服罷牛而驂驥。

 年滔滔而自遠兮,壽冉冉而愈衰。

 心悇憛而煩冤兮,蹇超搖而無冀。

 固時俗之工巧兮,滅規矩而改錯。

 郤騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。

 當世豈無騏驥兮,誠無王良之善馭。

 見執轡者非其人兮,故駒跳而遠去。

 不量鑿而正枘兮,恐矩矱之不同。

 不論世而高舉兮,恐操行之不調。

 弧弓弛而不張兮,孰雲知其所至?

 無傾危之患難兮,焉知賢士之所死?

 俗推佞而進富兮,節行張而不著。

 賢良蔽而不群兮,朋曹比而黨譽。

 邪說飾而多曲兮,正法弧而不公。

 直士隱而避匿兮,讒諛登乎明堂。

 棄彭鹹之娛樂兮,滅巧倕之繩墨。

 菎蕗雜於黀蒸兮,機蓬矢以射革。

 駕蹇驢而無策兮,又何路之能極?

 以直針而為釣兮,又何魚之能得?

 伯牙之絕弦兮,無鍾子期而聽之。

 和抱璞而泣血兮,安得良工而剖之?

 同音者相和兮,同類者相似。

 飛鳥號其群兮,鹿鳴求其友。

 故叩宮而宮應兮,彈角而角動。

 虎嘯而谷風至兮,龍舉而景雲往。

 音聲之相和兮,言物類之相感也。

 夫方圜之異形兮,勢不可以相錯。

 列子隱身而窮處兮,世莫可以寄讬。

 眾鳥皆有行列兮,鳳獨翔翔而無所薄。

 經濁世而不得誌兮,願側身巖穴而自讬。

 欲闔口而無言兮,嘗被君之厚德。

 獨便悁而懷毒兮,愁郁郁之焉極?

 念三年之積思兮,願壹見而陳辭。

 不及君而騁說兮,世孰可為明之?

 身寢疾而日愁兮,情沈抑而不揚。

 眾人莫可與論道兮,悲精神之不通。

 亂曰:

 鸞皇孔鳳日以遠兮,畜鳧駕鵝。

 雞鶩滿堂壇兮,鼉黽遊乎華池。

 要褭奔亡兮,騰駕橐駝。

 鉛刀進禦兮,遙棄太阿。

 拔搴玄芝兮,列樹芋荷。

 橘柚萎枯兮,苦李旖旎。

 甂甌登於明堂兮,周鼎潛潛乎深淵。

 自古而固然兮,吾又何怨乎今之人。

 譯文

 初放

 我屈原生長在楚國國都,如今卻遭流放原野居住。

 性遲鈍言語少拙嘴笨腮,又沒有強勢力在旁輔助。

 我才智疏淺能力又薄弱,孤陋寡聞又見識無多。

 只為利國利君多次進言,誰料想惹怒小人招來災禍。

 君王不察我進言是為國,終將我放逐到僻壤荒野。

 心裏暗思自己有無過失,實無壹絲差錯可改過。

 群小拉幫結夥成朋黨,君王漸被欺蒙受迷惑。

 讒佞小人花言巧語在君前,忠良緘口不言聲默默。

 堯舜聖君已逝不及見,忠正良臣為誰盡忠盡節?

 高山巍巍峨峨聳立,江水浩蕩永流不止。

 嘆自己年老死日將至,在荒野與禽獸相伴為侶。

 孤獨潦倒居無定所,舉世皆混濁是非已顛倒,心中的冤情向誰訴?

 大雁天鵝全遭斥退,卻把惡鳥鴟鸮當寵物。

 橘柚佳樹被砍伐,卻壹排排栽植苦桃惡木。

 可嘆那婆娑修美的翠竹,卻只能孤零零江邊獨處。

 上面有繁茂的枝葉防露,下面有清涼的微風驅酷暑。

 誰知道我與君王道不合,就像那實心的柏木、空心的竹。

 從前的賢君無法追及,未來的英主難目睹。

 悠悠的蒼天啊高高在上,妳為何不解除我的冤屈。

 我怨恨君王妳終不覺悟,我只有棄身荒野明心曲。

 沈江

 想那歷史上的得失興亡,看那群小誤君禍國事樁樁。

 堯與舜聖明仁義慈愛百姓,後世人常稱頌永遠不忘。

 齊桓公用小人死後國亂,管仲耿介忠直美名傳揚。

 晉獻公聽讒言被驪姬迷惑,可憐那孝子申生慘遭禍殃。

 徐偃王行仁義不備武裝,楚文王心恐懼將其滅亡。

 殷紂王暴虐無道身死國滅,周得天下幸賴於呂望賢良。

 武王效法古人施恩布惠,封比幹墓將其德昭示四方。

 天下賢俊慕周德都來親附,人才日增天下壹心國力強。

 法令嚴明治國之道好,蘭芷縱在幽僻處也散馨香。

 我苦惱群小們對我嫉妒,想箕子為避難裝傻佯狂。

 也想不貪忠名離鄉遠去,怎奈心戀故國痛苦難當。

 將蕙芷聯起來做成佩帶,經過鮑魚店就失去芬芳。

 正直之臣端正他的品行,反遭讒人誹謗遭流放。

 世俗之人改清潔為貪邪,伯夷寧願守節餓死首陽。

 獨行廉潔啊雖不容於世,日後叔齊終得美名揚。

 層層烏雲遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。

 忠臣堅貞欲進諫,佞人在旁讒言誹謗。

 就像百草至秋本該結實,夜裏卻突然降下寒霜。

 急疾的西風摧殘著生物,秋風已起百草不得生長。

 群小結黨營私而妒害賢才,賢良反孤立無援受損傷。

 我心懷良策卻不被重用,只好獨居巖穴棲身隱藏。

 子胥伐楚功成卻遭讒毀,可憐他被賜死屍首不葬。

 世人見其狀紛紛從俗媚上,正如草木隨風披靡成排成行。

 誠信正直之臣身敗名毀,虛偽諂佞之徒身顯名揚。

 國家傾危君王才知追悔時已晚,此時我竭盡忠心也難有回天之功。

 他們廢先王之法而不用,壹味貪求私利背離公正。

 我願懷清白終不變節,可惜我年壽未盡還年輕。

 我要乘舟隨江遠去,只望君王醒悟不再受欺蒙。

 哀痛忠直之言君王聽不進,子胥被殺沈江令人傷情。

 我願竭盡所聞陳述政事,可君王他充耳不聞不采用。

 君心常惑難與陳述政道,他糊裏糊塗不辨橫豎奸忠。

 好聽邪佞之臣的虛言浮說,致使國運斷絕難以久興。

 放棄先聖法度而不施用,背離正直方向導致危傾。

 遭到憂患才知醒悟,就像縱火秋草其勢已成。

 君王失道已經自身難保,還談什麽國家福禍吉兇。

 眾奸佞相互勾結營私利,忠士直臣何敢奢望國事昌隆!

 君被邪惡熏染而不自知,秋毫雖細但天天在成長。

 車載輕物過多也會斷軸,眾口誹謗使我罪孽加重。

 我厭濁世願投湘沅之流水,又怕屍身隨波東流難回程。

 懷沙負石自沈江而死啊,不忍心見君王被群小欺蒙。

 怨世

 時人腐化沒落難以評說,世俗毀譽高下相差太多。

 清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。

 兇禽惡鳥既已成群並進,黑鶴只能被迫斂翅退縮。

 蓬艾受喜愛栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。

 他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。

 大道曾經何等平直寬闊,如今雜草叢生危險坎坷。

 古帝高陽無故受毀謗,堯舜至聖也遭人誣蔑。

 讓誰來評判他的真偽?

 雖有八位賢人也難定奪。

 老天永遠高高在上,大地深厚日久天長。

 我身著白衣啊逍遙自在,偏與汙濁黑色殊道異行。

 西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇醜反得親近寵愛。

 桂蠹食甘不知滿足安守,蓼蟲食苦不知徙於甜菜。

 我處在這渾濁的亂世啊,怎能實現理想發揮雄才。

 我胸懷大誌想遠走求賢,群小不知反受疑猜。

 駿馬駕破車不肯前行,遇伯樂才以好車替代。

 呂望曾經窮困無以聊生,幸遇文王才得施展雄才。

 寧戚夜裏餵牛叩角高歌,齊桓公聽到後貴賓相待。

 有壹少女路邊正采桑,孔子見她貞正便以禮相待。

 獨我生不逢時不被世容,因此內心煩亂無限淒悲。

 想那比幹壹生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國危。

 楚國的卞和真令人悲嘆,獻寶玉以為石說他欺騙。

 遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。

 誌狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當做何看?

 眾群小更改先聖法度,相與耳語謀私讒毀忠賢。

 君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為醜極。

 君王寵愛諂諛遠賢士,誰又去將黑白辨析。

 我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知歸宿在何方。

 我精誠專壹願竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。

 我已是年過半百無多日,卻仍是道路坎坷無進取。

 也想遠走高飛奔往他鄉,又怕遭受罪罰毀損聲譽。

 獨受冤屈壓抑無盡無窮,身心備受摧殘減損壽命。

 老天既然這樣反復無定,我只能無依無靠終此壹生。

 我寧願投身於滾滾江水,自絕於這江流遠漂不回。

 我寧願成為江底的沙泥,怎能夠久見這濁世汙穢!

 怨思

 賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。

 子胥規勸吳王未得好死,比幹忠而剖心不得善終。

 子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。

 行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經成林。

 香草江離拋於窮街陋巷,惡草蒺藜長在宮殿華堂。

 賢臣受到排擠難見君主,佞人反受重用結黨君旁。

 貓頭鷹成群飛壹齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。

 我欲見君壹諫而後遠走,怎奈道路阻絕終不能往。

 自悲

 孤居山澤愁苦向誰訴說,唯有長憂悲嘆獨自難過。

 自念修行清白無愧於心,操守堅韌不衰愈加執著。

 放逐三年仍不見召回,歲月轉瞬即逝如水下坡。

 可憐我今生終難遂願,希望再見君王重返家國。

 我自哀不能見愛於君主,只好憑天由命將神依托。

 我身染疾病總不見好,心中恰似湯沸無限焦灼。

 冰和炭不能夠***存並放,我本來就知道命不會長。

 孤苦無樂而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血氣方剛。

 悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉。

 鳥獸如果受驚離群失散,還會哀號悲鳴高高盤桓。

 狐貍死時頭要朝向故丘,人老將死誰不思念家園?

 故舊忠臣日被淡忘疏遠,讒諛新人日見親近君前。

 誰能默默無聞去行正道,誰能無償施舍不求報還?

 苦於眾人都隨波逐流,我只好乘風高飛遠遊。

 登臨恒山覺得它太渺小,暫且在此娛樂忘卻煩憂。

 讒言無憑無證令人可悲,金子也會熔於眾人之口。

 經過故鄉我回頭下望啊,不知不覺已是熱淚橫流。

 我的行為清白啊純潔如玉,內心也像美玉壹般晶瑩。

 讒邪俗氣雖想侵襲入內,玉色不變愈加外潤內明。

 為何天上烏雲奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。

 輕風徐徐讓我徘徊遊蕩,疾風急掃令我膽戰心驚。

 聞說南國安樂我欲前往,中途休息來到會稽山上。

 看見仙人韓眾在此停宿,便向他請教天道在何方。

 憑借著浮雲送我去遠遊,彩虹作旗幟在車上飄揚。

 駕起青龍車急馳飛奔,盤旋飛行直上冥冥天上。

 風馳電掣奔向哪裏,前途遙遠令人迷茫。

 悲嘆世人使人難以信任,寧願離開他們遠走他鄉。

 登上山崗向遠處眺望,喜見冬天也有桂花開放。

 觀天火烈烈火勢盛旺,聽大海濤聲隆隆轟響。

 我抓著天繩向上攀登,吸飲露氣以求長生。

 郁郁不樂我憂時傷世,只吃草木秋天結的果實。

 我喝菌若上清晨的露水,用桂木來構造我的住房。

 我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。

 鹍雞白鶴夜裏孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。

 哀命

 生不逢時令我暗自哀憐,更加悲嘆楚國多憂多難。

 我的心誌清正純潔無瑕,時逢亂世慘遭罪尤禍愆。

 群小憎惡光明正大品行,世道混濁竟至美醜不分。

 為何明君賢臣分離不合,我逆沅湘而上灑淚別君。

 我將沈身汨羅湘水之淵,深知社會醜惡誓不回還。

 悲傷君臣分手相互恨怨,心中無比恐懼遠離君前。

 我深藏在黑暗居室裏面,我隱居在巖石洞穴之間。

 我只同水中蛟龍相來往,我只與洞裏神龍相依伴。

 高高山峰多麽巍峨壯觀,我卻靈魂困頓望而難攀。

 我飲用無盡的清潔泉水,被迫離開朝廷漸行漸遠。

 我精疲力盡魂不附體,神思恍惚更是無所依附。

 子椒子蘭不肯讓我回去,我的魂魄迷惑不知歸路。

 我願終無過錯堅持己行,雖身敗名裂也樂以為榮。

 悲嘆楚國大業日益危敗,這是君王不用賢人的結果。

 本來世道就是這樣混濁,不知出路令我心煩困惑。

 想到眾臣皆以私心相教,我寧願渡過長江而遠涉。

 想到女媭對我關懷依依,不禁涕淚橫流悲傷嘆息。

 我決心壹死不再茍活,再三追勸又有何益。

 我遊戲在急流清水之間,仰望高山那麽崎嶇陡險。

 哀嘆高丘也有危岸險境,我遂投身江中不願回還。

 謬諫

 君王糊裏糊塗令人怨嘆,他的意誌為何常變不堅。

 悲痛大山為何要變為池塘,為何江河能夠枯竭水幹。

 我願趁君閑暇進獻忠言,又恐觸犯忌諱遭人毀怨。

 終於壓抑情感緘默不語,然而內心懊恨悲傷無限。

 美玉石塊同匣並放,魚眼寶珠壹起貫穿。

 劣馬駿馬混雜不分,老牛駕轅駿馬卻駕兩邊。

 歲月不停流逝壹去不返,年紀衰老壹天不如壹天。

 我滿腔憂愁啊煩悶難遣,前途無望心中總覺不安。

 本來時俗之人就善於取巧,廢棄法度又把政令改變。

 閑置那千裏馬不去乘駕,偏偏趕著劣馬壹路蹣跚。

 當今世上難道沒有良駒,實是沒有王良把它駕馭。

 駿馬見執鞭者不是好禦手,因此駿馬飛蹄絕塵遠去。

 不度量鑿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不會相同。

 不分辨世風便推崇美德,恐怕清高品行難以合眾。

 強弓松弛沒有拉張,誰能說清它射到何方。

 國家未出現傾危之難,怎知賢士是為國捐軀而亡。

 世俗推佞為賢進用富人,美好品行難以推廣發揚。

 賢士遭受排擠孤立無助,群小營私結黨相互吹捧。

 邪說被美飾仍非正道,違背法度自是不公平。

 忠直賢良只好隱居避世,讒諛之徒登堂發號施令。

 拋棄彭鹹以伏節死直為樂的高貴品德,廢除了巧倕用以規矩曲直的繩墨。

 香竹與麻稭混雜作燃燭,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。

 沒有皮鞭駕馭跛腳之驢,哪條道路能夠走得到底。

 用直針做魚鉤,又怎能釣到什麽魚?

 俞伯牙破琴絕弦不再撫琴,是因為失去了知音鐘子期。

 卞和懷抱玉璞痛哭泣血,哪裏有良匠把它琢治成美玉。

 音調相同才能聲調和諧,族類相同自然心齊力協。

 飛鳥鳴啼是為求呼同伴,麋鹿呦鳴意在呼喚友朋。

 叩擊宮調則宮聲相應,彈奏角調則角音和鳴。

 猛虎咆嘯則谷風即起,神龍騰飛則彩雲簇擁。

 音聲壹致和諧流轉,事物同類相互感應。

 方與圓形狀不同各相異,勢難把它們錯雜相配在壹起。

 列子隱居避世身處困窘,皆因世道混濁無所托依。

 眾鳥群飛成列成行,鳳凰獨飛無憑無依。

 遇濁世不得誌難展宏圖,願隱居巖穴中聊以逃避。

 我本想對國事閉口不談,但曾經受君恩厚重如山。

 我獨自憂愁心懷怨憤,愁怨無窮無盡恨綿綿。

 積愁聚怨已經多年,只望見君壹面陳訴忠言。

 未趕上賢君無法傾盡衷腸,時世昏暗誰能將真偽明辨。

 身臥病整日裏憂愁煩悶,感情壓抑難以表達忠心。

 無人可以同我***論政道,可憐我的忠心難通於君。

 尾聲:

 鸞鳳孔雀日益飛向遠方,野鴨野鵝卻在家中餵養。

 呆雞笨鴨充滿殿堂庭院,青蛙悠然遊於芳華池塘。

 駿馬要裊奔走逃亡,駱駝駕車踟躕道上。

 把銹鈍的鉛刀進獻君王,太阿利劍卻被遠拋壹旁。

 把玄芝靈草拔除幹凈,荷花山芋卻到處栽種。

 橘樹柚樹日漸枯萎雕零,那苦李卻長得枝葉繁盛。

 瓦盆陶罐陳列在明堂,周鼎卻拋在深淵之中。

 黑白顛倒自古就是如此,我又何必怨恨當今世風!