當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 詩歌句子的翻譯

詩歌句子的翻譯

莫如的詩句翻譯過來就是:親如父子,遠非蠻子。蠻夷也在此,父子必分。

擴展知識:

詩,讀作:shī jù是組成詩歌的句子。詩歌通常會根據詩歌的格式限制每句話的字數。中國最早的詩歌以格律詩為結構,格律要求嚴格。比如先秦時期的詩歌,壹般是每句四個字,見於《詩經》。

後來發展成五言或七言律詩,見於唐詩。宋元時期經濟文化進壹步發展後,詩歌的內容逐漸得到拓展和演繹。新民主主義革命後期,詩歌演變為不受字數限制的自由詩。

這是詩人李白五十歲左右隱居廬山時寫的壹首山水詩。這首詩生動地描繪了廬山瀑布的壯麗景色,反映了詩人對祖國大好河山的無限熱愛。

第壹句“日照香爐出紫煙”。“香爐”是指廬山的香爐峰。此峰在廬山西北,形狀尖圓,似香爐。由於瀑布的緣故,水汽蒸騰,在燦爛的陽光下,仿佛有壹個頂天立地的香爐,紫色的煙霧在冉冉升起。壹個“生”字,就把煙雲升騰的場面,活靈活現了。這句話為瀑布設置了宏偉的背景,也為下面直接描述瀑布渲染了氣氛。

第二句是“遙望千川懸瀑”。“遙望瀑布”壹詞照顧到了“遙望廬山瀑布”這個標題。“懸千川”是指瀑布像壹個巨大的白練,從懸崖上直垂到前方的河流上。“掛”字由動轉靜,維莎寫的是遠處的瀑布。

詩的前兩句從大處著眼,勾勒出全景:山頂紫煙繚繞,山中白練掛,激流沖下山來,構成了壹幅華麗壯麗的畫卷。

第三句“飛流直下三千尺”是近距離對瀑布的詳細描述。《飛流》表現的是瀑布在空中冒出來,噴湧而出。“直下”不僅描述了巖壁的陡峭,也描述了水流的湍急。“三千尺”言過其實,描述的是巍峨的高山。