秋夜清冷,在這庭院的拉卡樹上,我孤獨地躺在河邊的城鎮裏。我看著我熄滅的蠟燭。
我聽到號角孤獨的聲音在黑暗中響起,月亮在天空中,但沒有人與我分享。
我的使者被雨和沙的漩渦分散,很難去。
然而,我忍受了十年可憐的生活,在這裏找到了壹個棲木,壹個小樹枝,今晚是安全的。
序
腐乳是中國唐代詩人杜甫寫的壹首七律詩。這首詩以人為賓,表達旅行心事,有壹種厭倦的感覺。前四句描寫風景,後四句抒情。第壹副對聯寫的是壹個人呆在江城,環境寒冷;顓頊寫的什麽“獨來獨往”;頸聯寫戰爭未停,生活艱難;我在對聯的結尾流浪了十年,現在暫時安生。全詩表達了作者悲傷深沈的感情,流露出無能為力的心情。
給…作註解
(1)府:幕府。古代將軍的官職。杜甫在嚴武幕府。
⑵吳京:印度河。吳:壹個是“通”。
(3)火炬:壹種“蠟燭”。
(4)永夜:整夜。自言自語。
5]中天:在半空中。
[6]塵土飛揚:指長期戰亂。時光飛逝,指的是時間的流逝。
(7)孤獨:流離失所。十年:杜甫遭遇亂世,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發到作者寫詩,整整十年。
被迫搬家:勉強搬家。壹科:指他在幕府的參謀職位。杜甫這次進入幕府,為了壹家人的生活,他忍痛走馬上任。雖然他受到嚴武的邀請,但他只是想暫時住下來。
翻譯
深秋,幕府井旁的梧桐樹寒;獨住江城,更深人靜,燭殘年暗。在漫漫長夜裏,號角的聲音就像人們悲傷的話語;天上月色雖好,誰有心情擡頭?在混亂中四處遊蕩,親朋好友都斷了,堵車散了,郁悶了,路很難走。吃苦,我流浪了十年;勉強棲息壹枝,暫借幕府盜安。
辨別和欣賞
這首詩寫於公元764年(廣德二年)秋天,作者在嚴武幕府擔任參贊。詩中表達的感情仍然是受傷的感情,表達了作者對國家動亂的焦慮和對漂泊的悲傷。總是壓在詩人身上的悲傷使他不願意欣賞天空中美麗的月光。前六句具體描寫了詩人對風塵已過、風俗蕭條的亂世的傷感。
第壹個鏈接倒置。按順序,第二句應該排在前面。“獨留”二字是壹首詩的眼睛。很明顯,壹個人生活的幕府看《蠟炬成灰》,晚上睡不著。第壹句“秋夜清寒於此院拉卡樹”通過“清”與“冷”的環境烘托出心情的憂傷。《壹個人呆著》而不是《壹個人呆著》的氛圍、感受、意境,有意先寫,形勢險峻。
清代方舒冬指出:“風景有情,萬物有奇。”造句的新穎度也非同壹般。七言絕句壹般是四句三句,但這幅對聯是四、壹、二的句式,每句有三個停頓。翻譯過來,意思是:“漫漫長夜的喇叭聲好悲傷!但我只是自言自語亂世的悲傷,沒人聽;天上的明月,多美啊!但盡管如此美麗,誰會在漫漫長夜中觀看呢?!"詩人就這樣把壹百個鋼廠變成了柔軟的手指,用壹種失意的句法,壹種氣呼呼的語氣,生動地表現了壹個望月聽角,徹夜不眠的人物,恰恰表現了無人傾訴,郁郁寡歡的復雜心情。
前兩副對聯寫的是“壹個人呆著”的風景,感情蘊含著風景。後兩副對聯表達了自己在“獨留”現場“獨留”的心情。《風塵》的句子緊跟《長夜》的句子“夜晚的號角聲”表示戰爭沒有停止。悲傷的,自言自語的“永恒之夜的號角的聲音”喚起了詩人的許多感情。“我的信使被雨和沙的漩渦分散”是許多遺憾的中心內容。“塵土飛揚”意味著戰爭持續了很長時間。詩人常常想回到故鄉洛陽,卻因為“塵蠅”而連故鄉的音信都沒有。“關塞”句緊跟“中天”句。詩人早在《恨別》詩中寫道:“洛杉磯四千裏,胡騎五六年。草木變弱而去刀劍之外,兵士阻舊河。我想念我的家,站在晴朗的夜晚,我記得我的兄弟在白天看著雲和睡覺。”幾年過去了,詩人卻還在刀劍之外徘徊。壹個人在這破破爛爛的幕府裏徹夜未眠,仰望著天上的月亮,我不禁擔心起來。“很難去被關閉和沮喪”是這些擔憂之壹。思鄉和思念哥哥的感覺與日俱增,因為他仍然沒有辦法回到洛陽。這幅對聯直接表達了“腐乳”的感覺。但是,我在腐乳的時候,心情復雜到兩句話也說不完。所以用《十年孤獨》來概括,結合詩人的經歷,留給讀者馳騁想象的空間。
尾關節負責第壹個關節。作為幕府的參謀,他感到“幕府冷”,詩人將其與《莊子逍遙遊》中提到的鷦鷯鳥聯系起來。"鷦鷯在森林深處築巢,但只有壹個."安史之亂以來,他忍受了“東北孤懸於風塵之中,西南徘徊於天地之間”和苦澀的“十年孤獨”,如今卻要來這個幕府忍受“井裏之寒”。使用“強制搬遷”這個詞表明他不想占據幕府的“分支”,但嚴武帶來了它。用“安”字,不過是詩人的自嘲。詩人徘徊了壹夜,把臉露出了另壹面,內心不得安寧。
杜甫的理想是“忠君,然後移風易俗”。但無數事實證明,這個理想很難實現,所以早在759年(甘源二年),他就拋棄了官職,擺脫了“被小官束縛,俯首甘為孺子牛”的牢籠生活。這次做參謀,雖非出於杜甫的意願,但出於“回報知己”的考慮,他寫了《論東西水》,給嚴武出謀劃策。但到了幕府不久,就遭到幕僚的嫉妒和排擠,生活十分艱難。因此,在《龔燕二十韻》中,他在講述了自己的困境後,請求嚴武把他從“網中捉鱉”和“籠中捉鳥”的困境中解脫出來。詩人寧願回到草堂“倚梧桐”,也不願“棲居”在“幕府井道”的壹個分支上;因為“倚”在茅草屋的“梧桐”上更“安全”,不那麽“冷”。
秋在《杜少陵集詳註》中解釋這首詩說:“這秋夜是‘腐乳’,我感覺到了。前四個場景,接下來的四個浪漫。第壹句以“福”開頭,以“蘇”結尾。號角對他自己來說聽起來是痛苦和悲傷的;月色清,誰能看:這‘寂寞的夜’也淒涼。農村書浩浩蕩蕩,難歸故裏;流亡生活多年,借幕府:這種‘獨來獨往’也是可悲的。打‘強招’二字,蓋得暫靠簾下耳。”這個意見值得參考。至於上面四句關於風景的話和後面四句關於愛情的話,只是在大的方面有所區別。其實後四句雖然偏敘事場景,但場景中有愛;後面四句雖然以言情為主,但是觸景生情。八首詩與場景融為壹體,形成完美的意境,讓讀者回味無窮。