賈島
與世隔絕,幾乎沒有鄰居,
草地延伸到沙漠花園。
鳥兒停留在水池邊的樹上,
和尚敲門。
過橋分色,
移石移雲根。①
暫時回到這裏,
妳說話不算數。②
作者
779-843,範陽朗縣(今北京附近)人。早年是個沒有名字的和尚。反復回應進士
試試,沒有,文宗二年(837),在隨州任長江主簿,史稱賈長江。在韓國因詩歌而出名。
越多。和孟郊交朋友,稱之為郊區和海島;也和姚合壹樣出名。他的詩力糾正了人們的滑溜和沈思。
苦、奇、直,以五律著稱,有時也有警句,但通篇完美的人不多。有長江集,
《全唐詩》共四卷。
給…作註解
①雲根:古人認為“雲觸石”,故稱石頭為雲根。這裏指的是石根雲。②隱蔽
期:重遊幽宅期。言語:指合同壹詞。
法官
這首詩以“推”和“敲”的結合而聞名。至於全詩,題目用了“題”字。增加
原詩並不十分明顯,所以解釋者往往不得要領,嘲諷其“亂意”。我們不關心那個
“題”字,先看對聯,就知道作者拜訪了李寧,參觀了他的“隱居地”,並道別:
我非常喜歡這裏。我要離開壹會兒,壹會兒回來。我永遠不會遵守我的諾言。可以看出,作者訪問
李寧在遇到壹首詩之前就“寫”出來,這不是詩意。先看對聯,再回頭看整篇。
感覺自己不是很偏心,意思也是前後相連。不是沒有冠詞的句子。
詩人由外向內探訪“隱居處”,所以第壹聯先寫鄰居甚少,人跡罕至,導致
這條僻靜的小路雜草叢生。這壹切都凸顯了壹個“靜”字。“廢園”與“隱居”
這是壹回事。“草徑入漠園”意味著詩人來到了“隱居”的門口。第二聯寫詩人月
晚上去參觀的時候,到門口的時候,水池邊樹上的鳥已經睡著了。自稱“和尚”,萬籟俱寂。
來“敲”月下的門,剝啄聲會驚擾“倒伏的鳥”,以噪音襯托寂靜,以動靜襯托寂靜。
而“隱居”的“隱居”也得到進壹步的表現。三聯曾被解讀為“寫回家路上所見”。
大謬誤如果是,它將如何與尾鏈接連接?敲門後沒有寫“開門”或“進門”,但在詩詞中很常見。
直接寫花園的跳躍法。“橋”字承“池”字,“野”“雲”字承“荒”字
詞。“野園”裏有野色,月下的“橋”把“野色”分向兩邊。
“沙漠花園”裏有落基山脈,朦朧的夜霧在月光下飄蕩。“搬”山,感人“搬”石根雲。
氣體。自然,“搬石頭”就是“踩石頭”,而不是“過橋”。
意義。用“移位”這個詞真的很晦澀。這幅對聯是賈島努力避字避句的典型。
易,力求奇特深邃的詩風。並用“分色”和“移雲根”來表達“隱逸”
“妳”還是成功的。尤其是《過橋分色》新穎如畫,堪稱警察。
句子。
《唐詩年譜》(卷四十)上說:“(賈)島進京,騎驢作詩,使僧推月。
“門”的句子想把“推”變成“敲”,引手去推去敲。它驚魂未定,不知不覺地奔向尹達漢宇。
這是壹個聲明。他越說‘打字真好。’然後聊了半天詩歌。“‘推敲’壹詞,即由此而來
走吧。這個記載可能不完全符合事實,但可以反映賈島的“走、坐、睡、苦”
特色。