jūn wèn gu qiq wèI yǒu qī?
君?求回報?句號?不是嗎?什麽事?句號,?
yǔzhǎng qi chí?
巴?山?晚上?下雨?秋天上升?遊泳池。?
hēdāng gòng Jiǎn xēChuāng zhú?
什麽?什麽時候* * *?切西?窗口蠟燭,
妳是說yǔ嗎?
說話?巴?山夜?下雨?時間。
壹.翻譯和分析
(1)?翻譯:
當妳問及回歸日期時,很難說清楚。巴山壹夜大雨滂沱,秋池滿。
什麽時候回家,* * *剪了西窗的燭花,當面告訴他們,晚雨是什麽樣子。
(2)註意事項:
1.寄北:寫詩寄北人。詩人在巴蜀(今四川省),親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深切懷念。
2.小君:現代漢語中對對方的尊重等同於“妳”。
3.返回日期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北部的交界處。這裏泛指巴蜀地區。
5.秋池:秋天的壹個池塘。
6.什麽時候:什麽時候?
7.***:副詞,用在謂語前,表示動作是由兩個或兩個以上的施事引起的。可以翻譯成“在壹起”
8.剪西窗蠟燭:剪蠟燭,剪去燒壞的燈芯,使燈光明亮。下面是壹個晚上長談的描述。“西窗雨”“西窗剪燭”作為成語,不局限於情侶之間,有時也用來寫思念朋友的心情。?
9.反駁:回去再說。
第二,欣賞
這首詩是詩人在四川生活時送給妻子的。詩的大意是說:妳問我回家的日期了嗎?還沒有確定的日期;現在我住的巴山地區,晚上下著秋雨,雨水已經灌滿了池塘。什麽時候能和妳坐在西窗下,剪燭花談心,再回來細述今夜夜雨裏的落寞心情?
這首詩用平實質樸的語言含蓄地表達了強烈的思想感情。這首詩的前兩句是關於現實的,後兩句是關於想象的。異地生活的落寞感和想象中重逢的喜悅交織在壹起寫,相互映襯,感情真摯。在李商隱的短詩中,這也是千古傳誦的名篇之壹。?
三。李商隱簡介
李商隱,字倚山,xi玉溪人,唐代著名詩人範南生。祖籍河內沁陽(今河南焦作市),鄭州滎陽人。他擅長詩歌寫作,他的駢文也有很高的文學價值。他是晚唐最傑出的詩人之壹。與杜牧合稱“小”,與文合稱“文禮”。因其詩文與同時期的段、文相近,三人在家族中均居第十六位,故又稱“三十六體”。
他的詩歌構思新穎,風格優美,尤其是壹些愛情詩和無題詩感人至深,優美動人,被廣泛傳誦。但有些詩太晦澀難懂,解不開,甚至有“詩人總愛昆西,恨沒人寫簡媜”的說法。夾在牛和李的鬥爭中,我壹生失意。他死後葬在家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽和艾博縣交界處)。他的作品收錄在李義山的詩中。