《詩經》就其整體而言,是周王朝由盛而衰五百年間中國社會生活面貌的形象反映,現存305篇,***分為《風》、《雅》、《頌》三大部分,其中既有先祖創業的頌歌以及祭祀神鬼的樂章,也有貴族之間的宴飲交往和勞逸不均的怨憤等篇章。
《風》、《雅》、《頌》的劃分是按詩經內容題材的不同來劃分的,其中:
壹、“風”的意思是土風、風謠,因而《風》收錄的是各地的民歌歌謠,包括今陜西、山西、河南、河北、山東等地,大部分是黃河流域的民間樂歌,***有160篇,是《詩經》中的核心內容。
二、《雅》主要是貴族祭祀的詩歌,舊時貴族好雅,謂之高尚雅正等。舊訓雅為正,謂詩歌之正聲。《詩大序》:“雅者,正也,言王政之所廢興也。政有小大,故有《小雅》焉,有《大雅》焉。”因而《雅》又包括《大雅》和《小雅》,***105篇。
三、“頌”的釋義,最早見於《詩·大序》:“頌者,美盛德之形容,以其成功告於神明者也。”因而《頌》為宗廟祭祀之詩歌,頌***40篇,名篇主要有《清廟》、《維天之命》、《噫嘻》等。
擴展資料:
《詩經》中《風》、《雅》和《頌》的各壹代表篇章
壹、《國風·周南·關雎》
(壹)作品原文
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
(二)譯文
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停采。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。
美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。
參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。
二、《小雅·鹿鳴》
(壹)作品原文
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
(二)譯文
壹群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有壹批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。壹吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
壹群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有壹批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子紛紛來仿效。我有美酒香而醇,嘉賓暢飲樂逍遙。
壹群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有壹批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,嘉賓心中樂陶陶。
三、《周頌·清廟》
(壹)作品原文
於穆清廟,肅雍顯相。
濟濟多士,秉文之德。
對越在天,駿奔走在廟。
不顯不承,無射於人斯!
(二)譯文
美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。
眾士祭祀排成行,文王美德記心中。
遙對文王在天靈,奔走在廟步不停。
光輝顯耀後人承,仰慕之情永無窮。
參考資料: