潮水壹直往南到了旬陽,牛珠是從壹個危險的地方過來的。橫江欲渡風雨,萬裏長愁。
橫江西堵西秦,漢水東連長江和天津。白浪似可渡之山,強風愁陡帆殺人。
波塞冬回陰風,浪打天門石壁。浙江的八月是什麽樣的?陶就像壹座噴雪的山!
天津官員在橫江亭前迎接他,指著於東為海雲升。金浪想要跨越什麽?這樣的風暴是不可行的!
月暈,風霧開不了,海靜奔回東方。沖擊波共移三座山,公不渡河歸。
橫江六首詩的翻譯與註釋翻譯大家都說橫江好,但我覺得橫江的地形極其險惡。可以連續三天刮風,狂風可以把山峰吹倒。河中白浪高如瓦罐亭。
倒灌入長江的海水從橫江浦南下,途中經過旬陽。牛柱山北部伸入河中,山腳下有落基山脈。地形非常危險。馬當山橫亙長江,回風撼浪,船難行。橫渡橫江是非常危險的。過了這個水野會影響萬裏。
從橫江向西看,視線被橫江的山和白浪遮擋,看不到長安。漢江以東與長江天津相連。河裏的白浪像山壹樣翻滾。怎樣才能度過這樣的危險?強風殺死了要去旅行的船夫。
橫江上經常風雨交加,洶湧的海浪能把天門山劈成兩半。錢塘江的潮汐和八月相比如何?橫江上的浪花,仿佛從山上噴雪。
我在橫江浦渡口的郵局前被負責擺渡的店員迎接。他指著東方,告訴我海上烏雲密布,壹場暴風雨即將來臨。妳這麽急著穿越到底是為了什麽?妳不能在這麽大的暴風雨中旅行!
橫江上,風常暈月,終日被風霧籠罩。河中海靖東流,江河倒流。壹浪接壹浪,聲勢浩大,三座大山都會被撼動,橫江之水水流湍急。不要輕易過河。輕易跨過,就沒有回頭路了。
註1橫江:橫江鋪,安徽和縣東南,古長江渡口。2陶:壹個是“言”。3三天壹陣風吹下山:壹個叫“天門山猛風吹”。三天:壹個是“壹月”。4漢:壹個是“楚”;連:壹個是“流”。陡帆:非常高的帆。6浙江:此指錢塘江。7來:壹個是“東”。8海雲聲:厚厚的雲層在海面上升起。九月:寫壹個“日”。十銅:開走。回:逆流。⑾吳公過江:古樂府有壹首《吳公過江》。據說朝鮮有個“白頭瘋子”過河淹死了,但他的妻子沒能追上,投河自盡。自殺前,他唱了壹首哀歌,“我沒有過河,但我過了!”渡河而死,當乃公何!」
關於橫江詞六首的創作背景,學術界尚未達成共識。上海復旦大學和上海古典文學出版社先後出版的《李白詩選》均認為“郎”是壹個年輕人的古稱,根據“郎為什麽要現在過河”這句話,推測這首詩是李白於公元726年(開元十四年)出川時所作。李認為,這組詩是公元742年(天寶元年)秋,李白從南嶺回京途中所作。詩中“說明李白初當時深受玄宗信任,渴望去西秦為玄宗效力,大有作為”,但長江對岸的“白浪如山”擋住了去西秦的路,遙不可及。詩人是最焦慮的人,想要穿越它。黃希貴《李太白年譜》將這首詩題寫於公元755年(天寶十四年)出土於當塗的橫江亭前。何青山也認為這組詩寫於安史之亂前夕的天寶十四秋。詩中的渡江風波象征著“黑暗腐朽的政治局面”和“岌岌可危的民族命運”,寓意著“大亂即將起,大災即將起,危急關頭迫在眉睫”。另壹方面,安琪先生認為這組詩是李白於公元753年(天寶十二年)秋從幽州回宣城途中途經橫江鋪時所作。他認為橫江風波象征著安史之亂,體現了詩人對唐朝危局的憂慮。
橫江詞六首賞析:“人性本善,農性本惡。”前兩句,語言自然流暢,不做作,充滿地方色彩。“儂”是吳人的叫法。《人文主義》《農道》純口語,生活氣息濃厚。壹個內斂壹個張揚,真情實感,語言對稱,民間文學豐富。橫江,即橫江鋪,位於安徽省和縣東南部,長江北岸,與東南岸的采石磯相對,形勢險要。從橫江浦看長江面,有時風平浪靜,景色宜人。所謂“人性過江好”;但有時風浪較大,“橫江欲渡難關”“這樣的風暴不可行”,驚心動魄,可怕至極,於是“弄道橫江為惡”就引出了下面兩個怪詞。“狂風吹倒天門山”“吹倒山”,這是民歌中常見的誇張。天門山由東涼山和西涼山組成。西涼山位於和縣南部,梁冬山,又名王波山,位於當塗縣西南部。“兩座山石,東西相對,像門壹樣對著”(江南通誌),形勢十分險惡。“狂風呼嘯而下”,詩人描寫的是狂風呼嘯:它怒吼著,咆哮著,仿佛要把天門山吹倒。下壹句順水推舟,描寫的是《洪濤》中狂風掀起巨浪的壯麗景象:“白浪高過瓦罐亭。”狂風暴雨在洪濤掀起巨浪,激起雪白的浪花。從高處望去,“白浪如高山,可以跨越?”陶就像壹座噴雪的山。“沿著天門山的長江面,像雪崩壹樣沖走,遊蕩峰壹浪高過壹浪,仿佛比南京城外江面上的瓦罐亭還要高。詩以“瓦罐亭”結尾,是畫龍點睛的傳神之筆。瓦罐亭又名聖元亭,位於建康府西隅。鳥瞰前面的河流,後面是重重的山丘...是梁朝的遺跡,高240尺”(《郁芳勝覽》)。它就像詩歌中的航標,指明方向、位置和高度。詩人站在想象的高處,以天門山的視角看去,仿佛隱約可見。巨浪洶湧,奔騰千裏,奔向瓦罐亭。洶湧壯麗的白浪高高翺翔,似乎比瓦罐亭還要高。真的很壯觀。詩人對大浪描寫的誇張,在於似與不似。“狂風吹倒天門山”顯然是壹種大膽的誇張。但從山的嚴謹,風的猛烈場面來看,可以說是惟妙惟肖,讓人覺得可信而不虛幻。“白浪高過瓦罐亭”,乍壹看可能不像,但從遠近小的角度,站在高處遠眺,白浪似乎比遠處的瓦罐亭還要高。這樣的誇張是合理的,並不顯得生硬做作。
“潮南已至潯陽,牛渚有兇險來歷。長江在安徽邊界南北轉向,所以“潮”不是往西,而是往南。江西省九江市潯陽縣,白居易《琵琶行》中的“潯陽河畔夜送客,秋風吹楓葉燈心草”就在這裏。牛渚,即采石,向來以地勢險峻著稱,壹人可通。壹萬人的危險無法迫使它被描述,這遠比馬當更陡峭。馬當位於江西省彭澤縣西北40英裏處,因壹座形似馬的山橫跨壹條河流而得名橫江欲渡風雨,萬裏長愁。這兩句話看似寫的是渡江之險,實則寫的是北方報國之路艱難,“暴風驟雨之邪”就是世態炎涼,人心難測,所以有個“憂”字。當時詩人在江南避禍,可以說是沒有辦法報國。這裏沒有酒可以借酒澆愁,這份哀愁裏還帶著幾分幻想,不像《獨酌明月》第四部說的“哀愁萬千,酒三百杯。”縱使酒少愁,酒不歸。“二十個字裏有三個字‘愁’,最後連愁都不來。
“隔長江向西望,西秦受阻,漢水向東通,楚河向東流,長江、天津。長江天塹擋住了李白北上的路,他只能從橫江向西看,長江由東西向變成了南北向,所以他向西看而不是向北看。西秦指唐朝長安所在地,李白不忘報恩。漢水,即長江水,向東流至長江天津,古地名,其實是長江沿岸的渡口。長江與江蘇的分界線,俗稱長江。李白想從這裏北上,但“白浪如山可渡”,正好趕上那天的驚濤駭浪,白浪如山,擺渡無法渡河。古代人過河沒有現在這麽方便。無論坐火車還是汽車,他們完全可以在幾分鐘內從長江大橋過江。在古代,長江上沒有橋,主要用船過河。那時候的船壹般都是木頭做的,裝不下白水。可以說壹不小心就可能翻船。所以,有風的日子,船只壹般不會過河。“風愁殺陡帆。從這句話來看,當時的船不僅有槳,還有帆,而且航行的不止壹個人,至少是兩個人。壹只劃槳,另壹只揚帆。從詩來看,擔心大風的不是李白,而是揚帆遠航的人。因為不會航海穿越人,生活費沒有著落,壹家人過不下去。這裏其實寫的是揚帆的人擔心,但真正擔心的是李白。他要北上,六個字沒交代,但有壹點是肯定的:李白不想在江南久居,遠離唐朝的政治中心長安。
“波塞冬已回陰風,浪打天門石壁”,“波塞冬”指潮汐。這裏剛剛漲潮,潮水還沒退,大風又來了。海浪打在天門的石壁上,似乎打開了天門的大門。天門,即天門山。“浙江八月?陶就像壹座噴雪的山!“浙江八月”這個詞很讓人費解。詩裏寫的是江東,之所以去浙江,其實只是想用浙江潮來說明橫江的浪有多大。宋代的蘇詩書是這樣描寫浙江潮的:“八月十八潮,天下壯觀。鯤鵬擊水三千裏,練出十萬人的長驅。紅旗綠蓋漸消,黑沙白浪相噬。農歷八月是浙潮最壯觀的時候,危險程度非比尋常,橫江的潮後浪可媲美浙潮。可見李白已經看到了浙江潮,他不著痕跡地接了過來。最後壹句“浪如山噴雪”,形容洶湧澎湃的危險。
”在橫江亭前,天津官員接待了他,指著於東為海的雲升。橫江郵局前輪渡的官員前來送行。可見當時的金都是公共渡口。李晶在當地渡口住了很長時間,對這裏的氣候變化了如指掌。他見到李白後,伸出胳膊,用手指著東方說:“妳看,海雲出現了。意思是馬上要漲潮了,渡船過不了人了。然後他問,“金浪想要穿越什麽?大人,妳今天在去北方的渡船上做什麽?根據“郎”字,有人認為李白過橫江時還是個小夥子,因為小夥子都叫“郎”,但其實這個“郎”顯然不是指人的年齡。”“郎”在古代有五層含義:壹是地名,春秋時期的陸毅;第二種是官名,在戰國時期設立,秦漢以後成為對朝廷官員的統稱。三是指男青年的總稱;四是指女人對情人的昵稱;第五是姓氏。詩中的“郎”字可以解釋為第二種,即郎關之意。如《史記·列傳》說“天子以為郎”,漢《紀》說“館陶公主為子謀郎”。李白曾經在宮裏待了三年,大大小小都是當官的,但是離京城有幾千公裏。壹個渡口的小官能知道他是京師的官,大概是因為李白穿的是唐玄宗賜給他的宮袍。人家壹看就知道他是當官的。李白還沒來得及回答,那人就說:“這樣的風暴不可行!意思是:不管發生什麽事,大的小的,反正今天是不可能了,因為馬上就要風起雲湧了。
“月暈,風霧不開,海景東Cu 101使川背很多。沖擊波共移三座山,公不渡河歸。”這四首詩既描寫了長江中的波濤,也描寫了《海經》中的波濤。而且河面上有霧,更是雪上加霜。
在六首詩中,李白渴望北上的心情,以及在惡劣天氣下無法渡渡北上的憂郁和焦慮,無處不在。詩人用浪漫的彩筆,豐富自己奇幻的想象力,創造出瑰麗的境界,讓人耳目壹新,豁達開朗。語言像民謠壹樣自然流暢,像文字壹樣清晰。
詩歌:《橫江詞六首》作者:唐代李白詩歌分類:樂府、寫景、抒情、山水、詩群