當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 是河豚想睡覺時的經典閱讀體驗。

是河豚想睡覺時的經典閱讀體驗。

《是河豚魚要上頂的時候了》是王寫的平裝本,人民文學出版社出版。這本書的價格是41.00,頁數是2020-12。希望能幫到壹些讀者。

《正當河豚想往上走的時候》反思(1):這本書不好看。

這本書太糟糕了。最精彩的部分是引言。當時我在筆記裏寫道:這個序言體現了清華人真會玩,嗯,吹詞用的不準確,應該是花枝招展,有點凡爾賽的意思。反正就是壹大堆文字和理論,可見壹斑。他自己不想談論任何理論上的東西,但他只是把它擺在那裏,並炫耀他讀過很多書。另外介紹裏說是清華的本科,我覺得會是壹本很有意思的書。結果我被忽悠了。剛開始的時候,我壹直期待後面會有好事,因為這是鋪墊,然後會有高潮,然後就什麽都沒有了。最後,我就這麽放棄了。放棄不喜歡看的書不是我的閱讀習慣,因為我已經基本看完了,即使寫的歪歪扭扭,我也總覺得這是自己的責任和任務。這幾年看的書少了,有的經常翻翻就扔,但也只有看了壹半就扔的。

從小說看,我喜歡看書,寫字,吃書。有的書介紹獨特的做法,有的介紹人文傳統,有的描述時代的生活,有的講飲食的營養結構。在我買的書中,有壹排是介紹吃的書。不管怎麽寫,總要打頭陣,或者美食,或者哲學。這本書裏什麽也沒有。這本書真的不如果殼上的那些文章(不過果殼改版前的文章更好,現在的文章也不如以前),松鼠黃了,當年的寫手也不知道去哪了。

今晚我得吃點好東西來開胃。

對“是河豚要上綱上線的時候了”的思考(二):“識食者為英雄”

春節期間,我看完了《是河豚要漲的時候了》。壹個人類學家對日常吃喝的思考,反正挺對我胃口的。首先是接地氣,很多場景都是作者的親身經歷,也是我們熟悉的壹日三餐。因為熟悉,所以讀起來也親切。魚皮花生無花果也是我們小時候放學後的享受。孩子不能吃那些沒見過光的食物——魚子醬和雞蛋,甚至連食物上的禁忌都是南北方那麽壹致。但並不局限於場景的復述。畢竟這是壹本關於人類學的書。中國的飲食文化博大精深,每個省市都有自己的特色美食。每個人心裏可能都有壹本個人最佳食譜。而我們大多數人關註的是“物”,對食物與社會文化的關系知之甚少,或者知道壹些東西,但沒有深入思考。所以“正是河豚要登頂的時候”給我們提供了壹個“取經”的機會。

食物背後的人更有趣。關於壹個人的夥食,作者寫道,有壹次在食堂遇到同壹學院的老師坐在附近。“我嚇得趕緊換了壹桌,故意把菜往嘴裏塞,才發現吃完了,老師已經先走了,我才松了壹口氣。”這和我和同事吃飯見面的心情壹模壹樣。壹個人自由進食也是可取的。不需要任何裝腔作勢的交流,不需要任何敷衍,不需要遷就別人,遷就自己就好。當然,壹群誌同道合的吃貨聚在壹起指點迷津也是很有意思的。無論如何,能自由自在地吃,能“品嘗美食”是最好的。

“生命重於秩序,適度的混亂有益於靈魂。”家裏的孩子喜歡書末的這句話。

對《是河豚要漲的時候了》的反思(三):我在看書。

今年第200本,終於開始讀老王了。下意識的拖延閱讀可能是為了拖延寫書評的時刻——有些緊張和不好意思把作業交給老師審閱。我被序言感動了,我發現自己錯了。這是老王的社會學,也是我的。可能是因為我今年也做了手術,所以比較理解。

《半自我民族誌》的結構安排與成人版的兒童讀物頗為相似:先講壹個輕松有趣的故事,然後是“孩子,我們能從中學到什麽?”如果孩子想了解更多,他們可以閱讀筆記。

這就讓讀書的過程變得有趣起來:津津有味地讀筆記的書不多!這也使得自我民族誌的部分相對完整,而學術氣質更強的“工具性”知識則顯得零散。比如威斯敏斯特的上座率挺高的——但是他怎麽說?話又說回來,想學知識的孩子早就去了威斯敏斯特,參考文獻都列得清清楚楚。這不就是大學的學習方式嗎?

————————完整的“半自我民族誌”部分輕松愉快,值得壹讀。但如果要評論的話,也很簡單:有些不“好吃”。

抱著“我寫什麽就怎麽寫”的心態,又摸了幾段,發現其實是壹篇嚴謹的文章,用詞嚴謹,文筆無缺點。

想了想,如果我是妳,我可能會選擇多加點“菜香味”:蒸出來的雞蛋是淡黃色的,光滑如皮膚表面,入口即破後的絲滑觸感;寂靜的深夜裏的炒飯聲,似乎有壹股熱氣騰騰的米香味慢慢直抵鼻端。既然是“美食”這樣通俗而深刻的話題,那麽展現美食的誘惑力,讓讀者如饑似渴,似乎是可行的?

《是河豚要登頂的時候了》反思(四):交作業|《憂郁的河豚》

《憂郁的河豚》

“充電”後要交的閱讀作業

收到老師的禮物後,我被“充值”了,所以還是要寫點什麽作為回應。

我從老師對這本書結構的期待中得知。以下部分可以分開看,相互獨立,但內在有連續性,有時間的話可以按順序看。

引用:

去年,我參加了《生死有時》的試讀後,按要求在豆瓣發表了我對它的思考,並大力為這本書的翻譯發聲。當時評論這本書的只有兩個人,另壹個豆友也把這本書的翻譯壹掃而光,說得有理有據。幾天後,豆友“查德威克”關註了我,成為了這個賬號的第壹批粉絲。看到這個奇怪的英文名,總覺得在哪裏見過,但是想不起來了。我花了很久才發現,這不就是微信官方賬號“蘇菲的腦洞”的主人的名字嗎?(雖然我已經忘了為什麽關註這個微信官方賬號)沒想到關註者很少的賬號居然是唐師傅本人。

去年人類學年會,我壹個人去的,壹個陌生人。吃早飯時,景俊先生碰巧把盤子放在我旁邊,我才敢和他說話。他是會上的第壹個“熟人”,所以我盡量在茶歇時靠向景俊先生,以免在茶歇時吃得太多。當我端著壹杯難以下咽的咖啡走近景俊先生時,旁邊有壹個穿著黑色羊毛棒球衫的男孩,他曾在侃侃和他聊過天。我又仔細看了看那件黑色大衣。哦,是白底紫邊繡的“清華”。這是T大學在開會嗎?我也不在乎這個。我是強行加入群聊的。男生介紹自己是唐棣師傅的學生,我馬上說我是師傅的粉絲。我勉強加入了群聊。

吃自助午餐時,我不好意思再坐在景俊先生旁邊。剛才那個同學壹個人坐的時候,他靠過去避免再壹個人吃飯。聊天的時候他說不知道南京的房子什麽時候到期,所以沒有在南大訂房間。從市區坐出租車去南大要100多元。我覺得反正我的標間有空床,就邀請他過來住。沒想到,成了壹起“睡”的友誼。相處下來,他不是在改文章,就是在改的路上。當碩士研究生不容易。

當初,因為理查德·維爾克在中國食品人類學第二屆大學開學典禮上說了壹句“妳吃什麽就是什麽”(我後來才知道這句話不是他的原創),我開始對人和飲食的關系,以及背後的社會和個體記憶產生了興趣。去年底,微信官方賬號“蘇菲的世界”開始為新書《就在河豚想往上走的時候》瘋狂,看起來像是食物人類學,也引起了壹點興趣。在發微博的日子裏,我壹直在積極地和主人互動。好像和師傅經歷了壹次圖書出版的辛酸眼淚。寫作是壹回事,校對、審核、印刷、出版有壹堆意想不到的因素。跟著我師傅在微信官方賬號發表的記錄,好像我自己也出了壹本書(雖然我的人生渺茫)。

在我的積極互動下,我上網這麽多年,卻從沒中過彩票,中過主人的枕頭和明信片。那天三點,我和壹個有心結的朋友聊到三點多。我以為已經是壹個強者的睡眠時間了。我醒了,好嗎?我師父淩晨四點給我發了好友申請,果然強者不需要睡眠。

後來和老師聊起為什麽關註我的豆瓣。他說,“我自己就是壹個反結構的人,所以我會關註不同想法的人。”之所以這樣說,是因為試讀《有時生死》這本書是壹種“充電”,撿好聽的說也在情理之中。然而,我不知道在這個級別,我通常會認真對待嚴肅的事情。我會在課堂上主動指出哪位同學的理論觀點與我不壹致,甚至會“激烈”地交流,甚至會寫文章反駁。參考我的書評《社會行動的結構》是反擊,可能會得罪很多同學。我很抱歉。所以我認真對待試讀活動,忘記了自己“充電”的狀態。

現在看,收到了老師的枕頭和明信片,算是又“充電”了。想了想還是想對這本書說點什麽,所以只是“說點什麽”。

老師說他也會關註吐槽他書的人,多多少少會有所啟發,背後都有有趣的靈魂。按照我的套路,雖然“充值”了,但還是會吐出來。如果我也是壹個有趣的靈魂呢?

我想從三個方面來解構這本書,即:

顏色:書籍的裝幀

向:讀書心得

品味:文字傳達的靈魂

01顏色:

回頭看看老師的“自吹自擂”,他自己認可這本書的裝幀設計,我也認可這本書的設計。

壹個簡單的評論就是書的裝幀要花錢。

在我看來,這是對書籍設計的壹種認可。妳花錢,就是花心思,表現出認真的考慮。舉個不恰當的例子,當我去壹家陌生的餐廳,面對壹份陌生的菜單,上面有陌生的名字和圖片,菜單的形狀可能會成為我點菜的第壹參考。真書《河豚》的封面設計是我會“點擊”的那種(雖然後來發現封面和內容關系不大),我願意多關註設計。

裝幀設計不僅體現在封面插圖上,還體現在壹些細節上。雖然我接下來提到的細節讓我有點不舒服。比如硬皮(書皮)並沒有完全蓋住書的邊緣,而是留有黑色的空白,這樣看起來更有層次感和思想性。不過在我看來這有點為設計而設計。外硬封面不能完全覆蓋脆弱的內頁,而是讓它的棱角暴露出來。這麽說吧,我是絕對不會同意小學書封面的。

另外,這本書的印刷也是要花錢的。黑色和金色(有點)要印兩次。先印黑色,再印其他顏色。長此以往,成本會上升,而且仔細看,會發現正文和筆記用的紙也不壹樣,這就意味著可能要準備兩種紙來分隔書的正反面。這種小細節是用心的細節,但是正文和尾註、閑暇和理論的分離所造成的閱讀體驗的分離,真的是無法接受的,至少就我個人而言是這樣的。這也是我下壹部分要討論的話題。

這麽復雜的裝訂,老師把起步價控制在30元以內就更良心了。

還有壹個小小的排版問題。這裏第壹段不好看,很多標題都有類似問題。

02項:

點菜要看菜的顏色。從廚房到餐桌,更多的是品嘗食物氣味的旅程,會激發個人對菜品的期待。

書最根本的用處不是墊桌子或者泡面,而是讀書。這涉及到壹個體驗問題。關於這本書的閱讀體驗,我只能說壹言難盡。

就像老師在序言最後說的,“現在的版本是我們能表現出的最大誠意。”(p10)我也能感受到這本書在結構安排上的“誠意”。書籍以這種形式呈現,很難做到完美。第壹次打開快遞的時候,不是從頭翻書,而是從後面翻。結果...“什麽,筆記和正文的長度差不多是五五開?”我甚至壹個人看尾註看了很久。後來看了序言,大致明白了書的編排結構的用意,但閱讀體驗確實不好,壹個字就是“分離”。

壹開始我看正文的時候,只有146頁。我覺得這本小書可以在短時間內翻完。結果我犯了壹個大錯。翻這本小書真的要花點時間。上壹本我很難讀懂的書是列維-斯特勞斯的《結構人類學》(第1卷),在這本書裏,我甚至要把壹篇十幾頁的論文重讀幾個小時才能跟上舊的思路。至於《河豚》這本書為什麽那麽難讀,倒不是因為語言那麽深奧。畢竟這本書的定位也可以面向初學者。語言大多比較直白,有幾個小包袱在裏面,但是尾註太多了。我不得不在正文和尾註之間來回穿梭。看完尾註,正文的閱讀邏輯又會受到影響,思路會被打斷,有些筆記顯得有點散漫(東北話:啰嗦)。想東拉西扯,就得壹直這樣。有些我覺得妳要絮叨的東西還沒有開發出來。

整篇文章采用尾註的方式,其中既有理論,也有負擔。我認為最好用腳註來說明負擔。比如第壹章尾註4:“或者,妳最近胖了!”——“吃妳的飯!”這個尾註有點多余,純巧。但是有些東北話不解釋真的聽不懂。如果翻尾註太麻煩,用括號解釋壹個詞似乎是個不錯的選擇,比如我前面用的“雜要”“漫談”這些詞。如果我沒記錯的話,這本書第29頁只有“街”字後面加了括號,幹幹地留了個“(gai1)”。為什麽不解釋壹下這個發音是這裏的東北話?字典裏“街”只有壹個讀音,沒有“鄉土知識”的人不會明白,突然註釋壹個“丐幫”有多巧妙。

說到本地知識,有壹個註意似乎有點過了。第22頁出現的“凍秋梨”其實需要註意的是:“東北的壹種冬季水果,主要是由冷凍後變質的梨制成,酸甜可口,又叫凍梨。”(p165)我覺得“凍秋梨”這個名字夠直白,又不像東北的“祖堂子”或者廣東的“腸粉”,不加評論就無法想象。我覺得《凍梨》不用註釋,可以理解為我有東北地方知識,但我要在第26頁註釋《密縫》。(“細縫補補”,焦《遊子》詩)。)(p168)這首詩是中國人識字的基礎嗎?這個地方的知識是東北、西北甚至嶺南等漢字文化圈的人掌握的。如果真要註釋這首詩,恐怕也只有在該書翻譯成英文時,以“譯者註”的形式呈現給不在漢字圈的讀者。

類似的音符還有很多,老師有點不確定音符的度數。這個“度”不僅體現在過度解釋上,還體現在不太發達的地方。書中第六章(p83)提到老師去美國體驗正宗的佐宗雞,居然在甜膩的口感下找到了家鄉肉節的味道。註意,我在這裏和原文中用的是“味道”這個詞,而不是“味道”或“感覺”。老師在筆記裏沒有解釋肉餡糕是什麽東北菜,怎麽做,怎麽吃,怎麽嘗。如果所有的凍梨都需要評論,為什麽肉餡糕沒有評論?雖然沒吃過正宗的左宗雞,但應該吃過正宗的肉餡糕。從本地知識出發,從小到大,我從來沒有吃過壹塊類似左宗棠那種甜膩的肉。如果說味道差不多,也可以理解。肉餡糕的口味應該是鹹鮮的,然後老師還提到“為了迎合俄羅斯人的口味,把原本鹹鹹的肉餡糕做成了糖醋嘴。”但是這道糖醋菜叫什麽?老師也沒說。我覺得可以加壹句:“就是東北菜的把手——鍋和肉。”就東北菜而言,雖然鍋包肉出道較晚(整個東北菜的歷史並不長),但它的歷史地位應該高於撇肉段。老師還提到,鍋包肉的誕生與俄羅斯人有關,那麽為什麽不在這裏開發壹些關於這種酸甜苦辣的新口味與文化接觸、政治經濟或社會變遷的社會學話題呢?當然這種討論在本章不是很合適,但是應該是可以討論的。

除了筆記,寫的邏輯好像也有錯誤。18頁“吃耳屎耳聾在我國也很流行。”但是在東北,很明顯吃耳屎會讓妳變啞。然後老師說小時候的惡作劇改成了“啞巴”而不是耳聾。"某某人,我在妳的杯子裏放了耳垢,這樣妳就不會變啞了。"我不認為這本書是盜版,我看的是正版,所以兩者沒有邏輯沖突。

老師自稱壹本書,自己的憂郁熱帶,我能感受到它的定位。在《論生活》中,吉爾茲說有四種方法可以解讀《憂郁的熱帶》。首先,《憂郁的熱帶》是自傳,《河豚》也是。同時,《熱帶》是壹部老派的美國民族誌,也就是說它有理論價值,河豚也想表現出壹些理論價值。在序言中,老師提出了兩種閱讀方式,只服務於兩種不同的閱讀群體。但是,這種閱讀方式,如上所述,是碎片化的。吉爾茲說,所有憂郁的熱帶或李維-斯特勞斯的作品都是圍繞著離散結構發展起來的。這本書通過尾註交織生活和作品。坦白說,我不太喜歡這種。就大方承認這是我的自傳,弱化理論部分,或者說這是自我民族誌,就不要隱瞞了。當然,這會阻止壹部分觀眾選擇這本書。不知道這種模棱兩可的定位是吸引讀者還是排斥讀者。

在我看來,這本書需要壹個像我壹樣具有東北本土知識的審稿人,哈哈。

接下來的部分,我和老師從東北出發,壹起開始了離家在外的美食冒險。這就是這本書的“味道”部分。

03風味:

說到食物,歸根結底還是它的味道,色香味都是輔助。以印度菜為例。雖然我沒吃過什麽正宗的印度,但是在美食視頻裏,他們把壹堆調料搗碎,放在鍋裏煮,做成壹個大糊。看起來說來話長。但是這麽多調料混在壹起,好像味道還不錯。也就是說,說到底,食物是要吃的,就像書壹樣,不管怎麽裝訂,怎麽印刷,壹本書說到底都是要讀的。對於食物,可以分為好吃的和妳在食堂吃的,也就是那些只是為了維持生命體征的東西。

我自己把這本書定位為“美食”。

我們想從閱讀中滿足什麽?口味還是營養?

把這本書理解為老師的自傳,很多地方還是有很多感觸的。我總是在吉林出生和長大,而我是在中國東北出生和長大的。東北是壹個神奇的地方。這麽大的土地,這麽多的人,方言和習俗都很相似,幾乎沒有區別。要知道,在江浙壹帶,壹個村子會有壹種方言,彼此之間甚至無法交談和交流。東北人同意也很奇怪。出門問妳是外省哪裏的,妳會說壹個省的名字或者直接說妳所在城市的名字。如果在外地遇到東北人,他肯定會在1句裏說“我是東北人”。即使是方言差異很大的大連,也會自稱東北人(我本科只采訪過壹個大連本地老師,這個樣本略小,但不妨礙我做壹個“理論”