當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 什麽是營地?什麽是陣營主義或者陣營文化和陣營風格?ctrl的內容是免費的,需要專家解惑或者相關文檔!

什麽是營地?什麽是陣營主義或者陣營文化和陣營風格?ctrl的內容是免費的,需要專家解惑或者相關文檔!

1.“坎普”這個詞極大地困擾了中國用戶。創造性的翻譯方法有的矯揉造作,沈的好戲子,董鼎山的媚俗(大概是借著肯普與雕版的密切關系),還有的假仙(臺省術語,指的是裝模作樣的行為),但都只是突出了肯普的某些特點,達不到目的。本文選用顧愛斌、李瑞華和程維的音譯:“坎普”。

2.桑塔格以開宗明義的名義說:世界上很多東西都沒有被命名,雖然被命名了,卻從來沒有被描述過。“坎普”那種微妙的現代感就是其中之壹。感覺——在英語中可以翻譯為“感性”——和思想是不壹樣的,所以很難說清楚。況且“坎普”不是壹種自然的感覺——“坎普”是對壹些非自然的器物的偏愛。

3.在桑塔格之前,克裏斯多福·伊舍伍是為數不多的用文字提到“坎普”的作家之壹。在1954的小說《夜晚的世界》中,伊舍伍德借用了壹個名叫查爾斯·肯尼迪的人物,花了兩頁紙說:“肯普”極難定義。妳要默想它,直觀地感受它,就像老子的道;壹旦妳做到了這壹點,妳就會發現,每當妳談論美學或哲學或幾乎任何東西時,妳都想用這個詞。他強調了壹個重點:“妳不能‘坎普’妳不認真的東西;妳不是在開玩笑;妳從中獲得樂趣。”

可以推斷,在上個世紀中葉或者更早的時候,英美甚至歐洲城市的壹些藝術界和同性戀文化界就已經愛用這個詞了。這個詞的起源(壹個來自法國俚語CAMPER,意為擺出壹副誇張的姿勢,壹個來自英國維多利亞時代)已經變得不重要,被賦予的新意義已經從壹個小小的* * *演變成壹種自我進化,成為* * *所享受的壹種隱秘的感覺、審美標準和態度

4.桑塔格第壹個寫了壹篇關於難對付的“坎普”的長文,甚至是以短格言的形式。32年後,桑塔格在《反對闡釋》西班牙譯本的序言中說,《坎普筆記》是她最喜歡的文章之壹,但起初她很驚訝,因為人們以為她在談論壹種新的感覺,好像她是這樣壹種感覺的先驅。她不敢相信自己是如此幸運,在她之前沒有人接觸過這個題材——“我想,多精彩啊,奧登從來沒寫過。她說,當她還是壹個年輕的哲學和文學學生時,她只是將尼采、佩德羅、王爾德、奧爾特加·加塞特(“藝術去人性化”時期)和喬伊斯的美學觀點延伸到壹些新的材料上。(桑塔格突然想到上面引文中的詩人奧登,可能是因為奧登是伊舍伍德的密友。順帶壹提,奧登和伊舍伍德在1938年壹同前往中國,次年出版了《戰地之旅》壹書,支持中國抗日戰爭,同年隨伊舍伍德移居美國。)

5.《坎普》是蒂芙尼的燈,比爾茲利的畫,《天鵝湖》,貝裏尼的歌劇,《莎樂美》和維斯康帝導演的《不幸的是,她是個婊子》,大猩猩愛上美女的電影《金剛》,老飛俠哥頓漫畫書,還有1920年代的女裝(羽毛披肩,流蘇和。

17年到18年這段時間是“坎普”的時代:教皇、瓦爾普爾(但不是斯威夫特)、法國才女、慕尼黑洛可可式教堂、大部分莫紮特。

19世紀,有唯美主義,有彼得,有羅斯金,有丁尼生,當然還有橫跨20世紀的王爾德。

法國的審美藝術潮流“新藝術”就是要“發揮‘坎普’最完整的風格。”新藝術運動通常會將壹種東西轉化為另壹種東西:比如用花草的形狀來照明,把客廳弄得像個洞穴。值得壹提的壹個例子是,在1890年代末,赫克特·基馬將巴黎地鐵的入口設計成鑄鐵蘭花梗的形狀。

電影明星很容易成為“坎普”的目標,壹類是性感誇張的,比如簡·曼斯菲爾德、吉娜·洛鐘、布裏基·達、簡·羅索;壹種是風格化如梅·韋斯特、貝特·戴維斯;壹種是風格化和雌雄同體的,比如葛麗泰·嘉寶和瑪琳·蒂特裏希。

坎普是斯坦伯格和迪特裏希的六部美國電影中令人震驚的唯美主義者,這些電影都是,但尤其是最後壹部,魔鬼是女人。

哈米特的小說改編,由約翰·休斯頓執導,漢弗萊·鮑嘉主演,經典黑人偵探《溫德爾·迪金森貓頭鷹之巢之戰》(馬耳他之鷹),是“最偉大的坎普電影”。但是貝蒂·戴維斯的名片《關於夏娃的壹切》(也就是“都是關於夏娃的”)臺詞很好,但是因為“坎普”太刻意而跑調了。

高迪在巴塞羅那令人眼花繚亂的美麗建築屬於肯普,不僅因為它們的風格,還因為它們展示了——最明顯的是在聖家族大教堂——壹個人完成整整壹代人和整個文化所能完成的事情的雄心。

以上是桑塔格在40年前的文章中引用的壹些例子。

我來補壹個相對較新的有意識的坎普的例子:電影《紅磨坊》中,妮可·基德曼和伊旺·麥奎格穿著19世紀的服裝,卻深情款款,互相唱了許多20世紀的情歌。都是老套的金曲(《無論如何》、《妳需要的只是愛》、《我會永遠愛妳》、《不要這樣離開我》等)。),而劇中瑪麗蓮·夢露的鉆石是女人最好的朋友和麥當娜的物質女孩是混搭的。(原版麥當娜的《物質女孩》音樂視頻是對夢露“鉆石是女人最好的朋友”的惡搞。)

6.如果國外的例子幫不了妳,試試國內的:

電視主持人的語調和短語。

央視春晚(不罵了,既然想看,就從坎普的角度去看吧)。

當領導講話到掌聲時,他突然提高聲音,等待掌聲。

北京長安街上、去機場路上壹些單位的巨型建築,比如小綠頂的中旅大廈。

上海懷舊美女月卡。

北京羊毛胡同的老四川飯店和香港老中銀大廈頂樓的“中國俱樂部”。

舊鴉片床被用作裝飾家具。

像年畫裏的孩子壹樣給他年幼的兒子剪頭發。

在卡拉ok包廂裏,和朋友唱完頹廢的音樂,我選擇了唱革命歌曲,彈忠義舞。

粉紅色的勞斯萊斯和香港老世家的第二代周的金馬桶。

這對上海老夫婦穿上合適的西裝,恭敬地去看受歡迎的舞臺表演。

金妍希自己的發型和面部妝容。

汪文華小說《蛋白少女》中的押韻句子。

武俠小說裏的怪異女主,比如李莫愁,滅絕師太,石梅。

王安憶的《長恨歌》第壹段,也就是建國前的故事,很像百老匯的戲。

電影《英雄》中梁朝偉和之間的“愛情線”,以及陳扮演的秦王流下同情之淚的那壹刻。

(看來兩岸三地真的是“坎普”的沃土。我們需要做的就是打開“坎普”感。)

再舉壹個激烈的例子:

電影《大話西遊》中的對話:曾經有壹份真摯的愛情擺在我面前,我沒有珍惜。失去的時候很後悔。世界上最痛苦的事莫過於此...如果上天能再給我壹次機會,我會對那個女孩說三個字:我愛妳。如果非要給這份愛加上壹個期限,我希望是——壹萬年。"

至於每年集體看大話西遊的北京大學生,對著屏幕喊熟悉的對白,是最有代表性的“坎普”行為。

7.如果妳對以上壹些項目的反應是妳被逗樂了,覺得想笑,甚至眼裏有淚,那妳在坎普玩得很開心,也許妳已經“直覺”地了解了什麽是坎普。但是記住伊舍伍德說的:“妳不是在和它開玩笑,妳是在和它開玩笑”。

如果沒有回應,請繼續閱讀以下8段。

8.“坎普”欣賞某壹類人工作品,可以來自電影、音樂、小說、表演、設計、建築、服飾...它可以是各種各樣的方式、行為、習慣...可以是人。比如,桑塔格就認為法國前總統戴高樂在公共場合的言談舉止是最“坎普”的。我可以彌補裏根總統,相信桑塔格不會反對。)

9.真正的人造“坎普”壹定是嚴肅的、努力的、有野心的,最好是華麗的、誇張的、戲劇化的、激情的、奢侈的,甚至是可笑的,但我不知道它在哪裏,它總是有點走樣,有點走樣,還沒完成。最好的“坎普”是那些沒有取得積極成果的作品。所以平庸、溫和或者偷工減料的東西都不會是坎普的好靶子。另外,完全成功的產品沒有“坎普”的味道。比如愛森斯坦的電影也很奢侈,但不是“坎普”。同樣,威廉·布萊克的畫也不是“坎普”,但受他影響的新藝術卻很“坎普”。

10.《坎普》看的是風格,不是內容。所以桑塔格說芭蕾和歌劇是坎普的瑰寶。

11.“坎普”的風格有些過分。“坎普”是“壹個穿著由三百萬根羽毛做成的裙子到處走的女人”。

12.純坎普是幼稚的,他們不知道自己屬於坎普,他們都是認真的。新藝術派的工匠在做壹個有蛇雕圖案的臺燈時,沒有想到“坎普”。他們只是想做壹個能取悅人們的燈。巴斯比·伯克利在1930代替華納兄弟拍攝那些以數字為片頭的大型音樂電影時並不是在開玩笑,但多年後,我們卻認為這些電影是“坎普”。無意識的“肯普”是“肯普”興趣的上品。諾埃爾·考沃德的戲劇有意識地從事“坎普”。

13.很多“坎普”對象都是舊物,但“坎普”並不是為了老而老,只是有些東西需要時間讓我們看到他們的“坎普”。(比如:樣板戲?埃內斯托·格瓦拉的戲劇?)

14.桑塔格指出,高雅藝術基本上是關於道德的;先鋒派藝術通過極端狀態探討美與道德的張力;第三種藝術——“坎普”——完全是美感,即風格淩駕於內容之上,審美淩駕於道德之上,諷刺淩駕於悲劇之上。坎普繞過道德判斷,選擇了遊戲。

15.“Kemp”是好玩、欣賞、慷慨:對人性、某些物品、風格的壹種喜愛和享受。“肯普”是壹種解放,讓品味好又受過太多人文教育的人也能享受其中的樂趣。

16.“坎普”只出現在富裕社會,在這個沒有貴族的時代,這是壹種高尚的品位姿態。

17.如果妳還是感受不到《坎普》是講什麽的,不想聽伊舍伍德建議“默想它,直觀地感受它,像老子的道”,那麽請嘗試壹下桑塔格原著,或者交個基友。

18.當然,沒有人能說他對“坎普”的理解是唯壹正確的理解,就像沒有人有權利說他的感覺是唯壹正確的感覺壹樣。來自美國東海岸壹所重點大學的紐約猶太女子桑塔格備受爭議。有人說她崇拜歐洲,看了太多現代主義的書,喜歡炫耀自己的學識,扔掉名詞。有人說她的知識基礎只局限於她那個時代和地區的文學精英。有人說,天鵝湖絕不是“坎普”;有人說莫紮特怎麽能算是“坎普”;也有人說,桑塔格如果多看波普的作品,而不僅僅是壹首長詩《失落的頭發》,就不會把波普當成“坎普”。

19.桑塔格的例子還在被質疑,本文所列舉的也應該受到質疑。味覺和感覺的不確定性是很大的,除此之外,還有以下幾種情況:

A.“坎普”這種很難說清楚的感覺,跨域傳播就可以完全變形。在1980年代的香港,“坎普”的感覺通過《號外》雜誌開始滲透到藝術文化圈。周潤發不知道從哪裏聽到的這個詞,於是在他主演的壹部喜劇中加了壹段對白:“camp camp”,但意思很奇怪,暗示同性戀。從此,“營地營地”變成了壹個略顯時髦的詞。對更廣大的香港人來說,“營營”就是“營營地”。

B.每個地方的人都有自己的壹套“坎普”。上面提到的《大話西遊》包含了很多“坎普”的對話。事實上,“坎普”是香港電影尤其是喜劇中常用的元素,而最自覺的“坎普”喜劇是《大話西遊》導演劉鎮偉的另壹部作品《92 92傳奇黑玫瑰》,但港式的“坎普”未必能逗得其他地區的觀眾開心。

C.不同地區對同壹個“坎普”的事情有不同的判斷。導演吳宇森,主演周潤發、李修賢和葉倩文,《熱血男兒》是壹部無意識的純粹“坎普”。電影在香港上演的時候,壹般觀眾都把它當成壹部嚴肅的警匪動作片,並沒有從肯普的角度去看。但當它在美國聖丹斯電影節首映時,觀眾們壹邊看壹邊笑,同時也喜愛上了這部肯普電影。可見兩地觀眾的解讀是不壹樣的。但我相信,吳宇森的設計,比如慢動作雙手拍攝、槍戰現場飛出的白鴿、墨鏡、黑色長外套等,在未來(或許已經)會被公認為“坎普”經典。

參考資料:蘇珊·桑塔格的《營地筆記》。