當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 元·《衡川》的原文與翻譯

元·《衡川》的原文與翻譯

以下為袁《衡傳》原文及譯文:

原文:

許衡,名叫鐘平,出生於河內。七歲入學的時候,給了我壹章,問老師,什麽是讀書?老師說:拿科迪的耳朵。嶽:就這些嗎?師範大學很奇怪。每贈壹書,可問其意。很長壹段時間,老師對他的父母說:“我的兒子才華橫溢,開明,將來大有用武之地,所以在教學上不宜做正規教師。”。

冠前,為避亂,逃往河南。住了壹年多,情況稍微安定,然後轉到衛輝。要讀而不讀而不書,考核提取其主旨,即深刻理解其主旨。百家爭鳴,無所不知,作歌作詩,頌詩萬余字。當我沒有加冕的時候,我經常和幾個同伴壹起旅行。餓了就摘桑葚、野栗子充饑。

到了壹家旅館,看到壹個秀才,病得很重,滿頭大汗,起不來。平衡,每個人都要調整藥物來為它服務。住幾天,恢復壹下。人家說:可以好好旅遊,自己適應。天平說:壹方避難了,但從未逃脫。

天熱,我就坐著說話,然後就不省人事倒在地上了。蘇恒不喝酒,他也很困,所以人們回答這個問題:餓,渴,餓,尋找食物,但當他沒有找到食物時,他就暈倒了。趕緊送粥來醒酒。所有人都嘲笑他對學習的熱愛和對食物的渴望。這說明。

恒不僅教學生、講學,還蓋了幾十間房子避難;買土地買食物和衣服。年底回老家;直到明年,衛慧教授就要去世了。

翻譯:

許衡鐘平是淮州河內人。他七歲入學,被授予章節和句子的學習。問老師:讀書是為了什麽?老師回答:為了科舉。許衡說:就這些?老師對這個想法感到驚訝。每次授課,許衡都會問老師書的主旨。時間長了,老師的家長說:這孩子聰明,異於常人,將來大有用武之地,所以教書要當老師。

未成年的時候,為了躲避戰亂,逃到了河南。過了壹年多,局勢稍微穩定,搬到了衛輝。沒有什麽許衡不讀的,所以評估摘錄了書的主要意思。百家爭鳴什麽都不懂,寫了壹萬多字的詞、詩、賦等等。未成年的時候經常和幾個夥伴出去旅遊,途中遇到荒年,采摘桑葚和野栗子充饑。

當我到達壹家旅館時,我看到壹位病得不能起床的學者。許衡和別人混藥。過了幾天,我好了。他們對許衡說:好好享受吧。許衡道:“如何能忘憂?”?

天氣越來越熱了。許衡坐下說話時,不省人事,倒在地上。平時不喝酒的許衡,昏昏沈沈的樣子讓人覺得奇怪,於是問道。原因回答:又餓又渴,他四處找吃的,沒找到就暈倒了。他趕緊送粥給許衡醒酒,大家都笑了。他太沈迷於學習了,以至於餓極了!

許衡教書後,蓋了幾十間房子作棲身之所,買了土地作衣食之用。年底回家,明年去衛輝教授那裏過下半輩子。

許衡學術思想的主要特點

1,許衡主張自得Ilo之學,受朱成理學的影響,並在此基礎上形成了自己的學術風格。思想體系以原理論為基礎,強調理性思考和道德實踐的重要性。

2.許衡強調修行治心,註重道德實踐的實踐功能。認為只有通過實踐才能真正理解道德的本質和價值,進而達到修身、齊家、天下太平的目的。

3.徐遵道是朱成理學的弟子,繼承和發展了理學的實學思想和實學精神。它主張壹切按天命而行,強調順應自然規律和社會形勢,以應對各種復雜局面。這壹思想體現在教育實踐中,註重培養學生的實踐能力和道德品質。