當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 短詩英譯。

短詩英譯。

我們國家有很多短小精悍的經典詩詞,很多英語愛好者都會把它們翻譯成英文。下面我們來看看幾首短詩的英譯形式。歡迎閱讀!

短詩英譯:朱靜安?秋天看蝴蝶朱靜安秋天看蝴蝶

江空牧雁聲悲,霜染馮丹草枯。

蝴蝶不知道這是壹場夢,卻隨著秋色漸冷。

在秋天的壹天看到壹只蝴蝶

朱靜安

浩瀚的河流,飄落的樹葉,老鷹悲傷的叫聲,

霜染深紅楓樹,萬物雕零。

不知道自己是壹場夢,壹只蝴蝶

在這秋景中飛向壹根冰冷的樹枝。

詩的英文形式:柳宗元《秋行南谷經廢村》表現秋霜,晨行谷中。

黃河黃葉蓋橋,荒村見壹片古樹。

寒山花散孤,深溪泉若斷。

這臺機器已經被遺忘很久了。麋鹿有什麽驚喜?

秋天的早晨去南谷散步

路過壹個廢棄的村莊

劉宗元

秋末:霜露變重。

早起。行走在幽谷中。

黃葉覆蓋溪流和橋梁。

荒村:只有古樹。

寒花,疏:靜,獨。

幽泉,壹點:聽過,沒聽過。

心思現在失去了很長壹段時間,

是什麽讓壹只小鹿受驚?

詩歌英譯:朱靜安《客是事》,漢室滿奶燕,青楊滿黃鸝。

窗簾未卷,風靜,坐看庭花在陽光下動。

即興旅行

朱靜?壹;壹個

富麗堂皇的宅邸很安靜,小燕子在飛翔。

在青楊的濃蔭裏,黃鸝在歌唱。

微風已去,光幕依舊,

我坐著看花園裏花的影子移動。