鳥和魚泰戈爾的英文詩鳥和魚
世界上最遙遠的距離。
不是生死不是從生到死的路。
而是我就站在妳面前。
但是妳不知道我愛妳。
世界上最遙遠的距離。
不,我正站在妳面前。當我站在妳面前時,我不是。
但是妳不知道我愛妳。
但是當我的愛迷惑了我的靈魂時,我才會對它著迷。
但是妳不能說我愛妳但是我不能說出來。
世界上最遙遠的距離。
我不是不能說我愛妳。
但是我深深地想念妳。那是在看了我的心臟之後。
但我只能把愛埋在心裏。
世界上最遙遠的距離。
不是不能說想妳。
但是相愛是我們的愛。
但是我們不能在壹起。我們保持著距離。
世界上最遙遠的距離。
這不是愛對方。
卻不能在壹起,而是保持我們之間的距離。
但是知道真愛無敵。我們知道我們的愛正在沖破障礙。
假裝不在乎,我們否認它的存在。
世界上最遙遠的距離是世界上最遙遠的方式。
不是樹與樹之間的距離不在兩棵遙遠的樹上。
但是從同壹個根上生長出來的樹枝,是同壹個根的樹枝。
但不能在風中相依,不能享受共存
世界上最遙遠的距離是世界上最遙遠的方式。
並不是分支不能互相依賴。它不在被分開的樹枝上。
但是互相對視的星星就在閃爍的星星中。
但是沒有交叉軌道。他們不能點燈。
世界上最遙遠的距離是世界上最遙遠的方式。
不是說星星不相交。不是燃燒的星星。
但即使鐵軌相交,也是在光線之後。
但剎那間,無處可尋,遠遠看不見他們。
世界上最遙遠的距離是世界上最遙遠的方式。
並不是瞬間無處可尋。
但是我還沒有遇見它是我們的巧合。
註定無法遇見不該愛的人。
世界上最遙遠的距離是世界上最遙遠的方式。
魚和鳥之間的距離是魚和鳥之間的愛。
壹只在天上飛,
壹只潛入深海。另壹個是仰望大海。
妳看到了嗎?鳥與魚泰戈爾的英文詩?之後,我分享?泰戈爾經典英文詩?!
泰戈爾經典英文詩1
孤獨的旅行者
泰戈爾
在多雨的七月的陰影裏,邁著秘密的腳步,
妳走著,像夜晚壹樣寂靜,躲避著所有的觀察者。
今天早晨已經閉上了眼睛,
不理會呼嘯的東風不斷的呼喚,
永遠不眠的藍天被蒙上了壹層厚厚的面紗。
林地已經停止了他們的歌唱,
每戶人家的門都關著。
妳是這荒涼街道上孤獨的過客。
哦,我唯壹的朋友,我最好的愛人,
我家的門是開著的——不要像夢壹樣經過。
泰戈爾的英語詩歌翻譯:
在多雨的七月的憂郁中,妳邁出了神秘的步伐。
像夜晚壹樣的寂靜躲避著所有的觀察者。
現在黎明已經閉上了我的眼睛。
無視呼嘯的東風無情的召喚
壹層厚厚的面紗遮住了永遠清醒的藍天。
歌聲在林中停止了。
家家戶戶都關了門。
在孤獨的街道上,妳孤獨的旅行者。
哦,我唯壹的朋友,我的最愛
我的門是敞開的,請不要像夢壹樣從我身邊溜走。
泰戈爾經典英語詩歌2
我什麽都不想要。
我什麽也沒問,只站在樹後的樹林邊。
我只想站在森林的樹後。
黎明的眼睛仍帶著倦意,空氣中還帶著露珠。
黎明的眼中仍有倦意,空氣中有露水。
潮濕草地的慵懶氣味懸浮在地面上方的薄霧中。
濕草的慵懶氣息,掛在地上的薄霧裏。
在榕樹下,妳用手擠牛奶,像黃油壹樣嫩滑。
榕樹下,妳用奶油般柔軟的手擠牛奶。
我站著不動。
我站著不動。
我沒有靠近妳。
我沒有靠近妳。
隨著寺廟的鑼聲,天空蘇醒了。
天空隨著寺廟裏的鑼聲醒來。
路上揚起的塵土來自趕牛的蹄子。
街上的灰塵在被驅趕的牛蹄下飛舞。
女人們從河邊走來,臀部挎著汩汩作響的水罐。
女人們腰間挎著冒泡的水瓶,從河邊走來。
妳的手鐲叮當作響,泡沫溢出了罐子。
妳的手鐲叮當作響,泡沫溢出了罐子的邊緣。
早晨慢慢過去,我沒有靠近妳。
晨光漸暗,我不在妳身邊。