首先,發音發生變化。例如:再見了第五版註音bài bài和第七版註音bà i bà i..出租車的“的”,第五版註音dí,第七版註音dρ。
第二,字體的變化。例如,在第五版、第七版中取消了異體字“孟夢”。第七版在第五版的基礎上增加了括號中的異體字。
第三,意義發生變化。例如,該書第五版被解釋為“被質疑”,而第七版刪除了“被質疑”,並增加了“在法庭上被質疑”,這被解釋為動詞,後來被指在法庭上對抗或訴訟。
第四,增加新條目。例如:英語外來詞Sun、博客、微博、丁克、粉絲、嘉年華、桑拿、Sherbin、斯諾克、脫口秀。
擴充數據,真實記錄社會生活:代表詞匯:低碳閃婚月光族
增收新詞真實記錄了當代社會生活。來自西方的“父親節、母親節、感恩節、情人節”等詞匯反映了中西方文化的交流與融合;“外國插隊、落地簽證、申根協議”等項目是許多國民出國的寫照;
“低碳、降耗、減排、降碳、新能源、光伏效應、電子汙染、二手煙”可以看出,中國的社會建設正在穩步推進;
人們的環保意識也大大增強;“北漂、草根、社工、人才、高管、憤青、名嘴、美國出生的中國人、小皇帝、蟻族、月光族、全職太太”等術語直觀地反映了壹些新的社會群體及其特征;“閃婚、閃離、試婚”等詞語體現了對傳統婚戀觀念的巨大沖擊;
“拜金、發財、買官、腐敗、碰瓷、吃回扣、潛規則、封口費、人脈網絡、冷暴力、霸王條款”等詞匯反映出市場經濟在促進生產力發展的同時,也給社會風氣和人們的價值觀帶來了壹些負面影響。
新義反映社會變化:代表詞匯:房奴等壹些詞的新義和新用法反映了詞義的發展變化,以及社會和人們對事物認識的變化。
“宅”增加了壹個新的含義,即“呆在家裏不要出去(主要指上網或玩電子遊戲等室內活動)”。她認為它在這裏用作動詞,帶有壹點幽默和強烈的感情。
百度百科:現代漢語詞典(第7版)