當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 求上帝翻譯壹首英文詩《來自雪河的人》。

求上帝翻譯壹首英文詩《來自雪河的人》。

《雪河的男人》

班卓·帕特森

車站有體育活動,因為消息已經傳開了。

逃離了那匹後悔的老馬,

還有布什馬,它已經加入了野生動物的行列——它價值1000英鎊,

於是所有的裂縫都熱鬧地聚集了起來。

所有的嘗試都是為了指出乘客離車站的距離。

連夜在家園召開了會議,

壹匹愛為布須曼人拼命騎的馬,就是壹片蠻荒叢林。

快樂的戰鬥與股票馬嗅嗅。

還有哈裏森,他在世界杯上贏得了赦免。

老人和他的頭發像雪壹樣白;

但是很少有人能在他熱血沸騰的時候騎在他身邊。

他會去哪裏?男人可以去。馬

克蘭西溢出,伸出妳的手,

沒有更好的騎手握著韁繩;

因為不可能把他的馬放在馬鞍上,

他學會了在平原上騎馬趕牛。

有壹個,壹個小而瘦的野獸中的年輕人,

他就像壹匹賽馬,

用壹匹東帝汶小馬——至少三個精彩的角色——

和諧如山馬兵般珍貴。

他勤奮、堅韌、尖細——就這樣,他不會氣餒。

在他急躁的腳步中有勇氣;

他明亮如火的眼睛裏有不服輸的徽章,

驕傲的頭和高貴的姿態。

但還是那麽輕薄,讓人會懷疑他留下來的力量。

並對老人說:“那匹馬絕對不行。”

年輕人,為了壹次漫長而疲憊的疾馳,妳最好停下來,

那些山太崎嶇了,像妳壹樣。"

於是他等待悲傷和渴望,只站在朋友克蘭西身邊。

“我認為我們應該讓他來,”他說;

“我保證他會和我們在壹起。最後,

對於他的馬,他是壹個山區飼養員。"

“他來自何雪,來自科修斯科山那邊,

那裏的山有兩倍的陡峭和兩倍的厚度,

馬蹄每走壹步都從燧石中擊出火焰,

有些人覺得自己夠好了。

雪河騎士在山裏安家,

這些巨人之間的山川河流;

自從我開始流浪以來,我見過很多騎士,

但我沒見過這樣的騎兵。"

所以他離開了-他們發現瑪莎害羞的躲在草叢裏-

他們的眉毛延伸到山上,

老人給了他命令,“男孩,走和跳,

現在嘗試花式騎術是沒有用的。

克蘭西,妳必須把它們轉過去,試著把它們轉過去。

大膽騎行,小夥子,不用擔心漏油,

對於沒當過騎士的人,可以把暴徒擋在身前,

如果他們找到了避難所,那些山。"

所以,騎著克蘭西,他在機翼上比賽。

最好最勇敢的騎手把它們放在哪裏,

他騎著他的馬跑了過去,他讓靶場響了起來。

我拿著鞭子與他們面對面相遇。

然後他們停了下來,雖然他把壹個可怕的震驚,

但他們看到他們的知己的山都在視野中,

他們還指責鞭子使用了壹種尖銳而突然的緩沖。

墜入深山,洗刷它們,讓它們飛翔。

然後是快速騎兵,峽谷壹片漆黑。

雷聲踐踏了他們的回應,

鞭子喚醒了回聲,他們激烈地回答

從懸崖峭壁,使費用。

向上,永遠向上,野馬保持他們的方式,

在花楸屬和錦葵科中變寬;

向老人喃喃自語,“我們可能會買下暴徒。日安,

誰也救不了對方。"

當他們到達山頂時,甚至克蘭西也拉了壹把。

它可能會讓最大膽的人屏住呼吸,

野啤酒花在灌木叢中繁茂地生長,隱蔽的地面到處都是

袋熊的洞,任何滑倒都是死。

但是這個人從何雪給了小馬他的頭,

他揮舞著鞭子歡呼著,

和他壹起跑,他像河床下的急流壹樣下山,

而其他人站在那裏,看起來非常害怕。

他飛燧石,但保持他的腳,小馬。

他清除木頭作為他的驅動力,

從何雪來的人,從不改變,都坐在自己的座位上。

這是壹個看山地騎行的大景觀。

穿過繩索和樹苗的樹皮,在粗糙破碎的土地上,

他以賽車的速度沿著山坡行走;

他在安全著陸前從不韁繩,

底部那可怕的血統。

當他們繼續爬山時,他是對的。

與山上站的觀察者保持沈默,

看到他的鞭子是強大的,他是對的,這也

當他穿過空地追趕時。

然後他們失去了他壹段時間,兩個景觀相遇。

在這個範圍內,但最後壹眼顯示

野馬賽車在壹個模糊和遙遠的山坡上,但

何雪人在他們的腳下。

他跑著跑著,直到它們都變成無助的白色泡沫。

他像偵探壹樣跟蹤他們,

直到他們停止威脅和毆打,然後他回家了,

孤獨無助。

但他的耐寒山地小馬,他幾乎提出了小跑,

他是血液從臀部到肩膀的刺激;

但他的勇氣依然無所畏懼,他的勇氣非常熾熱,

對於壹個從來不是山姆的壞人來說。

下到科西阿斯科山,那裏有松樹復合山脊。

他們破舊而崎嶇的城垛很高。

那裏的空氣是不是清澈如水晶,是不是相當有星星點點的火?

午夜時分,在寒冷的天空下,

蘆葦灘周圍的溢出物被席卷和搖動。

微風和起伏的平原的寬度,

今天,何雪人是家喻戶曉的名字。

還有他的飼養員講的騎馬故事。

編輯評論

在民歌和詩歌中,班卓·帕特森抓住了澳大利亞內陸的精神和本質,布須曼人創造了它和女人。遙遠的距離、幹旱、洪水、蒼蠅、炎熱……以及殘酷而美麗的地方被帶到了澳大利亞的內陸城市。在1880年代,人們寫的是安德魯巴頓帕特森。

作為壹名真正的民間詩人、錄音機和澳大利亞叢林歌曲的發行人,班卓將澳大利亞叢林的傳奇魔法帶入了家庭、學校和政府。他的神話民謠華爾茲《瑪蒂爾達》將被描述為澳大利亞的非官方國歌,毫無疑問,他捐贈了大量的澳大利亞遺產。

壹個來自何雪的男人講述了壹個被安置在壹匹高山小馬身上的年輕人的故事。他騎馬上山,和壹個有經驗的飼養員壹起追趕壹匹脫韁的馬。因為他的體型,小馬的體型,他是第壹個被重新挑選出來的,但是當野生的布什馬踏上荒涼崎嶇的山區,他和他的小馬的體型都長大了。

就是這首詩,作為最近好萊塢電影的基礎——同名。