我在想軍人的眼淚。
武郎與唐杜甫。
在大廳前面,我是西邊的鄰居。
沒有食物,沒有孩子,沒有女人。
如果不是因為窮,這種事怎麽做得出來?
就是因為怕她,才會對她視而不見。
也就是說,雖然阻止遠方的客人很麻煩,
放在樹籬裏是真的。
起訴貧窮到骨子裏,
我在想軍人的眼淚。
還有吳朗的翻譯:
草堂前的棗樹,西方是允許棗子的。
她是壹個沒有食物也沒有兒子的女人。
沒有困難和貧窮,妳怎麽能做這樣的事?
妳需要改變妳的態度,變得和藹可親,只是因為妳不想讓她變得害怕。
那個女人很擔心妳,
但是妳在棗樹周圍放壹個稀疏的柵欄太嚴重了。
這個可憐的女人已經告訴我,她是因為收稅才變窮的。
我不禁想起戰爭給人民帶來的災難,淚水打濕了我的毛巾。
吳郎壹字壹句的解釋了壹遍:
(1)陳述:陳述,恭敬的陳述。這是壹封用詩歌寫的信。作者之前寫過壹首詩《簡五郎的正義》。這又是壹首詩,所以說是“再呈”。作者用晚輩對老壹輩的“呈現”讓武郎更容易被接受。
(2)武郎:杜甫姓吳的親戚。杜甫給了他住的小屋。這位親戚住下後,建了壹個柵欄保護棗子。杜甫寫詩勸阻這壹點。
(3)猛撲:打。
(4)任:無為而治,無拘無束。
(5)西鄰:就是下壹句提到的“女人”。
(6)不為:如果不是為。
(7)我寧願要這個:怎麽會這樣?寧:沒有,怎麽了。這個:代名詞,代表窮女人玩約會。
(8)唯命是從:正是因為。
(10)恐懼:害怕。
(11)轉叔:恰恰相反,妳應該表現出她的善良。親:善意。
(12)也就是,剛好。
(13)防遠客:指對新主人有戒心的窮女人。警衛:小心。
(14)很多事情:擔心太多,不必要的擔心。
(15)只是:只是。
(16)對沖:指的是武郎建了壹些稀疏的圍欄。