壹朵紅紅的玫瑰
作者:羅伯特·彭斯
哦,我的愛人像壹朵紅紅的玫瑰,
那是六月新長出的;
啊,我的愛人像壹支樂曲
那是悅耳的曲調。
妳是如此美麗,我美麗的姑娘,
我愛得如此之深;
我會永遠愛妳,親愛的,
直到四海幹涸。
直到四海涸竭,親愛的,
巖石被太陽融化;
我會永遠愛妳,親愛的,
當生命之沙流淌的時候。
再見了,我唯壹的愛人,
和妳告別壹會兒;
我會回來的,我的愛人,
雖然有壹萬英裏!
壹朵紅紅的玫瑰翻譯版1
我的愛像壹朵紅玫瑰。
由王佐良翻譯
哦,我的愛像壹朵紅玫瑰,
六月風開;
哦,我的愛就像壹首甜美的曲子,
和諧地演奏。
我的好姑娘,多美的人啊!
看著我,多麽深沈的愛!
親愛的,我永遠愛妳,
即使海枯石爛,水盡人亡。
即使海洋幹涸,水用盡,
太陽將巖石燒成灰燼,
親愛的,我永遠愛妳,
只要我活著。
保重,我唯壹的愛,
保重,我們離開壹會兒,
但是我必須回來,
甚至千裏到萬裏!
壹朵紅紅的玫瑰翻譯版2
壹朵紅紅的玫瑰
袁可佳譯
啊,我的愛像壹朵紅玫瑰,
它於6月初開業,
啊,我的愛就像壹首音樂,
打得漂亮。
妳是如此美麗,美麗的女孩,
我愛妳如此之深;
親愛的,我會永遠愛妳,
直到海洋幹涸。
親愛的,直到海洋幹涸,
直到太陽把巖石烤焦!
我會永遠愛妳,親愛的。
只要生命不息。
我唯壹的愛,我向妳說再見,
我要向妳告別壹會兒;
我會回來的,親愛的,
即使萬裏相隔!
壹朵紅紅的玫瑰翻譯版3
紅玫瑰
郭沫若譯
我愛,我愛羅斯,
六月初,有微風;
我愛我的愛像壹根線,
它的聲音悠揚細膩。
我的愛,我的愛是美麗而不同的,
我永遠愛妳,
我永遠愛妳,
直到海洋幹涸;
直到海洋幹涸,
巖石融化成泥漿,
只要我還有壹口氣,
我永遠愛妳。
暫時和我的心說再見,
請不要擔心!
盡管他們相隔千裏,
如果妳走過這片土地,妳必須歸還它。