“我壹直在從生活中尋找平靜。”第壹點是“脫離生活”。我想離開這個現實生活的世界,想擺脫它。這是很難找到和等待的。玄奘法師用這兩個字翻譯的。我覺得他已經費盡心機,在漢字裏找不到別的了。
以前唐朝以前,老譯法是“覺與觀”。玄奘法師認為用覺知和觀察來翻譯不妥,找了半天,發現是“求而服”。先解釋壹下這兩個字,就是尋找,比如我們拿著手電筒在地上找壹個滿是灰塵的,那就是“尋找”的境界。
它還有觀察和等待的功能。反正妳會下到十二樓。我會坐在壹樓門口等妳的交代。如果妳欠我錢,我就不去那棟高樓。我會坐在門口等妳。妳必須下來。這叫“等待”。
瑜伽老師的《地論》前九卷、十卷講的是三個地方,分別叫有求有等的第壹禪、無求有等的中禪、無求有等的第二禪、第三禪、第四禪。那麽,從有意到無意,瑜伽老師地論中的十七處,都告訴我們修行,彌勒菩薩的大悲心!
"第二,從固定的生活中,沒有尋求內心的平靜."現在告訴我們,從第壹禪遠離生命之樂的地方,到第二禪快樂的地方,“無尋無役”,壹切都忘了,“無尋無役”,生命之樂、人生之境界就來了。