此時相望不相聞中“望”的意思:望著,表思念。整句的意思:這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音。該句出自唐代詩人張若虛所作的《春江花月夜》,此詩沿用陳隋樂府舊題,運用富有生活氣息的清麗之筆,以江為場景,以月為主體,描繪了壹幅幽美邈遠、惝恍迷離的春江月夜圖,抒寫了遊子思婦真摯動人的離情別緒以及富有哲理意味的人生感慨,突破了梁陳宮體詩的狹小天地,表現了壹種迥絕的宇宙意識,創造了壹個深沈、寥廓、寧靜的藝術境界。
《春江花月夜》原文
春江花月夜
唐·張若虛
春江潮水連海平,海上明月***潮生。
灩灩隨波千萬裏,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。
空裏流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天壹色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲壹片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沈沈藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
《春江花月夜》翻譯春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成壹片,壹輪明月從海上升起,好像與潮水壹起湧出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬裏,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在壹起,看不分明。
江水、天空成壹色,沒有壹點微小灰塵,明亮的天空中只有壹輪孤月高懸空中。
江邊上什麽人最初看見月亮,江上的月亮哪壹年最初照耀著人?
人生壹代代地無窮無盡,只有江上的月亮壹年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什麽人,只見長江不斷地壹直運輸著流水。
遊子像壹片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麽地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝臺。
月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
昨天夜裏夢見花落閑潭,可惜的是春天過了壹半自己還不能回家。
江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沈,藏在海霧裏,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
《春江花月夜》註釋1、“海上”句:月亮從地平線升起,在水邊望去,就好像從浪潮中湧出壹樣。
2、灩(yàn)灩:波光蕩漾的樣子。
3、芳甸(diàn):開滿花草的郊野。甸,郊外之地。
4、霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。此處形容月光下春花晶瑩潔白。
5、流霜:飛霜。古人以為霜和雪壹樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。此處形容月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
6、汀(tīng):水邊平地,小洲。
7、纖塵:微細的灰塵。
8、月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。
9、窮已:窮盡。
10、望:壹作“只”。
11、但見:只見、僅見。
12、悠悠:渺茫、深遠。
13、青楓浦:地名,今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。
14、扁(piān)舟子:飄蕩江湖的遊子。扁舟,小舟。
15、明月樓:月夜下的閨樓。這裏指閨中思婦。
16、月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
17、離人:此處指思婦。妝鏡臺:梳妝臺。
18、玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
19、搗衣砧(zhēn ):搗衣石,捶布石。
20、相聞:互通音信。
21、逐:追隨。月華:月光。
22、文:同“紋”。
23、閑潭:幽靜的水潭。
24、碣(jié)石:山名,在渤海邊上。瀟湘:湘江與瀟水,在今湖南。這裏兩個地名壹南壹北,暗指路途遙遠,相聚無望。無限路:極言離人相距之遠。
25、乘月:趁著月光。
26、搖情:激蕩情思,猶言牽情。
《春江花月夜》賞析
此詩題目,以春、江、花、月、夜這五種事物集中體現了人生最動人的良辰美景,構成了誘人探尋的奇妙的藝術境界。整首詩由景、理、情依次展開,第壹部分寫了春江的美景,第二部分寫了面對江月由此產生的感慨,第三部分寫了人間思婦遊子的離愁別緒。
詩人入手擒題,勾勒出壹幅春江月夜的壯麗畫面:江潮連海,月***潮生。這裏的“海”是虛指。江潮浩瀚無垠,仿佛和大海連在壹起,氣勢宏偉。這時壹輪明月隨潮湧生,景象壯觀。壹個“生”字,就賦予了明月與潮水以活潑的生命。月光閃耀千萬裏之遙,沒有壹處春江不在明月朗照之中。
江水曲曲彎彎地繞過花草遍生的春之原野,月色瀉在花樹上,像撒上了壹層潔白的雪。同時,又巧妙地繳足了“春江花月夜”的題面。詩人對月光的觀察極其精微,月光蕩滌了世間萬物的五光十色,將大千世界浸染成夢幻壹樣的銀輝色。因而“空裏流霜不覺飛,汀上白沙看不見”,渾然只有皎潔明亮的月光存在。細膩的筆觸,創造了壹個神話般美妙的境界,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜。這八句,由大到小,由遠及近,筆墨逐漸凝聚在壹輪孤月上了。
《春江花月夜》創作背景關於此詩的具體創作年份已難以確考,而對此詩的創作地點則有三種說法:揚州文化研究所所長韋明鏵認為,詩人是站在揚州南郊曲江邊賞月觀潮,有感而發,創作了此詩,表現的是唐代曲江壹帶的景色;長期從事瓜洲文史研究的高惠年認為,此詩作於瓜洲,表現的是千年古鎮瓜洲江畔清幽如詩的意境之美;長期從事大橋文史研究的學者顧仁認為,此詩作於揚子江畔,其地在今揚州市江都區大橋鎮南部。
《春江花月夜》作者介紹張若虛,唐代詩人。揚州(今屬江蘇)人。官兗州兵曹。與賀知章、張旭、包融齊名,號稱“吳中四士”。事跡略見於《舊唐書·賀知章傳》。《全唐詩》僅存其詩二首。
參考文獻:
1、余恕誠 等.中國古代詩歌散文欣賞[M].北京:人民教育出版社2、聞壹多.唐詩雜論[M].上海:上海古籍出版社
3、彭定求 等.全唐詩(上)[M].上海:上海古籍出版社
4、付 煜.大學語文[M].長春:東北師範大學出版社
5、郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集[M].北京:新世界出版社