(英國)拜倫
妳是我的生命,我愛妳
壹
雅典的少女呵,在我們別前,
把我的心,把我的心交還!
或者,既然它已經和我脫離,
留著它吧,把其余的也拿去!
請聽壹句我別前的誓語:
妳是我的生命,我愛妳。
二
我要憑那松開的卷發,
每陣愛琴海的風都追逐著它,
我要憑借那長睫毛的眼睛,
睫毛直吻著妳頰上的桃紅;
我要憑那野鹿似的眼睛誓語:
妳是我的生命,我愛妳。
三
還有我久欲壹嘗的紅唇,
還有那輕盈緊束的腰身,我要憑這些定情的鮮花它們勝過壹切言語的表達;
我要說,憑愛情的壹串悲喜:
妳是我的生命,我愛妳。
四
雅典的少女呵,我們分了手;
想著我吧,當妳孤獨的時候。
雖然我向著伊斯坦堡飛奔,
雅典卻抓住我的心和靈魂:
我能夠不愛妳嗎?不會的!
妳是我的生命,我愛妳。
樂意
(英國)拜倫
壹
沒有壹個美的女兒
富於魅力,像妳那樣
對於我,妳甜蜜的聲音
有如音樂飄浮水上;
仿佛那聲音扣住了
沈醉的海洋,使它暫停,
波浪在靜止、閃爍,
和煦的風也像在做夢。
二
午夜的月光在編織
海波上明亮的鎖鏈;
漲的胸膛輕輕起伏,
恰似壹個嬰兒安眠;
我的心靈也正是這樣
傾身向往,對妳聆聽,
就像夏季海洋的浪潮,
充滿了溫柔的感情。
好吧,我們不再壹起漫遊
(英國)拜倫
壹
好以,我們不再壹起漫遊
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊愛著,
盡管月光還那麽燦爛。
二
因為劍能夠磨破了劍鞘,
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時候。
三
雖然這夜晚正好戀愛,
很快的,很快就是天亮,
但我們已不再壹起漫遊,
踏著這燦爛的月光。
她走在美底光彩中
(英國)拜倫
壹
她走在美底光彩中,像夜晚
皎潔無雲而且繁星滿天;
明與暗底最美妙的色澤
在她的儀容和秋波裏呈現,
仿佛是晨露映出的陽光,
但比那光亮柔和而幽暗。
二
增加或減少壹分色澤
就會損害這難言的美
美波動在她烏黑的發上,
或者散布淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來處純潔而珍貴。
三
呵,那額際,那鮮艷的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那明眸的顧盼,
都在說明壹個善良的生命:
她和藹地對待世間的壹切,
她的心流溢著陸真純的愛情!
給M.S.G.
(英國)拜倫
要是我夢見妳愛我,妳休怪,
休要遷怒於睡眠;
妳的愛只在夢鄉存在,
醒來,我空余淚眼。
睡神!
快封閉我的神誌,
讓昏倦流布我周身;
願今宵好夢與昨夜相似;
像仙境壹樣銷魂!
聽說,睡眠——死亡的姊妹,
也是死亡的樣品;
天國倘若是這般滋味,
願死神早早降臨!
鄶眉展眼吧,美人,且息怒,
我何曾心花怒放;
夢中的罪孽要清算:幸福
只許我凝眸癡望。
夢中,也許妳笑口微開,
莫說我受罰還不夠——
人睡,被美夢欺哄;醒來,
這苦弄怎生忍受!
當初我們倆分別
(英國)拜倫
當初我們倆分別,
只有沈默和眼淚,
心兒幾乎要碎裂,
得分隔多少年歲!
妳的臉發白發冷,
妳的吻更是冰涼;
確實呵,那個時辰
預兆了今日的悲傷!
清晨滴落的露珠
浸入我的眉頭,好冷——
對我今天的感觸
仿佛是預先示警。
妳毀了所有的盟誓,
妳得了輕浮的名聲;
聽別人說妳我的名字,
連我也羞愧難禁。
他們當著我說妳,
像喪鐘響我耳旁;
我周身止不住戰栗——
對妳怎這樣情長?
他們不知我熟悉妳——
只怕是熟悉過度!
我將久久惋惜妳,
深摯得難以陳訴。
想當初幽期密約;
到如今默默哀怨:
妳的心兒會啟動,
妳的靈魂會欺騙。
如果我又邂逅妳——
經過了多少年歲,
我用什麽迎假妳?
只有沈默和眼淚。
答壹位淑女
(英國)拜倫
當人被逐出伊甸的園門,
在門首盤桓,不忍遽去