在日本,關於日本漢字和中國漢字相似的解釋是什麽?
古代日本人只有自己的語言,沒有自己的文字。曾經,他們完全用漢字來表達自己的語言。在中日兩國長期的友好交往中,日本人在漢字的基礎上逐漸形成了自己的民族文字。壹直以來都公認日本文字起源於中國,但是漢字是什麽時候傳到日本的呢?日本人是什麽時候學會使用文字的?長期以來,人們眾說紛紜,從未有過定論。關於上述問題,壹般有以下幾種說法。根據公元壹世紀中葉,有學者認為日本人最遲不晚於公元壹世紀下半葉使用公元壹世紀中葉的文字。他們主要依據中國公元壹世紀末的古籍《漢書·地理》:“樂浪海有日本人,分壹百多個國家,老了就來看。”根據這個記載可以看出,在公元壹世紀末之前,日本人就已經到過中國,他們有可能接觸到中國的漢字。《後漢書》中也有“日本奴隸國在建武中原之年向國家進貢,使人自稱大夫。”這說明日本人不僅會用中文,還懂得中國的禮節。這種說法並沒有得到大家的認可。因此有人提出,公元三世紀左右。根據中國晉代陳壽的《魏徵韓傳》,在公元3世紀,日本列島附近的朝鮮半島上的陳朝就已經使用書面語言,因此書面語言通過陳朝傳入日本是可能的。第三種觀點認為,應該在四世紀下半葉使用日本文字。持這種觀點的人認為,日本文字最初是百濟傳入的,大和朝廷在四世紀初征服了邪惡的馬泰國,統治了北九州。因此,朝鮮半島與百濟國家的接觸最早始於四世紀下半葉,日本應該是在那之後才有文字。第四種觀點認為,漢字是在五世紀初傳入日本的。主要史料是《古代故事要記神仙》中的記載。書中記載有壹個叫何濟時的人,帶著《論語》和千字文來到日本。大多數人懷疑這種說法。上述說法有其依據,但也有其弱點,壹時無法做出令人信服的結論。