當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 文言文理解

文言文理解

1.文言文理解I .直譯與意譯

文言文翻譯是指把用文言文寫的文章翻譯成現代漢語。文言文翻譯是培養和提高古代漢語閱讀能力、檢查和評定古代漢語水平的重要手段。

文言文的翻譯有兩種:直譯和意譯。

所謂直譯,就是基本按照原文的用詞進行翻譯,努力使原文中的每壹個字都在譯文中得到體現。例如:

原文:今天,我真誠地稱自己為傅肅、向燕,孫子們,為世人歌唱,我應該更有所回應。(《史記?陳涉家族”)

如果我們現在真的休假呢?GD799?據說,兒子傅肅,將軍項燕的隊伍,作為舉國上下的倡導,肯定會有很多人響應。

所謂意譯,是指不完全照著原文用詞,而只照著原文的主旨進行的籠統翻譯。例如,上面的例子可以翻譯成:

如果我們現在真的發起義舉,向百姓假裝我們是子侄傅肅和項燕的軍隊,在全國打頭陣,那麽就會有很多人響應我們,加入我們。

壹般來說,文言文的翻譯應該采用直譯,而不是意譯。

第二,翻譯的標準

近代著名學者嚴復在翻譯進化論時首次提出了翻譯的三大原則和標準,即“信、達、雅”。他說:“翻譯東西有三難:信、達、雅。獲得他的信任已經夠難了。不信,就算不翻譯,會好嗎?什麽?……?信任,伸手,求雅。”這也是古代漢語翻譯的標準。

2.文言文是如何解讀的?文言文翻譯要力求準確通順。所以文言文翻譯要講究壹定的方法。

總結起來,大致有以下幾種。壹種是直譯。

直譯就是根據原文的意思和語序直接翻譯。(完全)沈默。

二是意譯。意譯就是根據原文的意思翻譯,而不是逐字翻譯。

比如將軍百戰而死,壯士十年而歸。這句話用的是“互文性”修辭,語境中的詞語必須互相滲透,互相解釋,結合起來才能表達壹個完整的意思。

三是輔助方法。這種方法適用於漢語的省略句型。翻譯這種句型,只有補充省略成分,句子才能通順清晰。

人們不了解(我)和(我)不關心(人們)。這壹增加使意思通順了。

四是語序移位法。因為文言文倒裝句中的符號順序不符合現代漢語的語法習慣,所以在翻譯時需要對調倒裝句的位置,使其符合現代漢語的語法習慣。

如:孩子為什麽依賴它?翻譯時,動詞“是”應移到賓語“他”的前面。五是原詞保留法。

人名、地名、官名、計量單位、年號、皇帝名、朝代等詞語。在古代漢語中可以翻譯而不必翻譯。比如慶典日歷裏,有布衣畢升。

句中的“李青”(年號)和“畢升”(姓名)是特殊名詞,翻譯時可以直接保留在原句中。六是刪除法。

文言文有些虛詞只有部分語法功能,沒有真正意義,翻譯時可以刪掉。比如南洋的劉子驥和高尚石。

句中的虛詞“也”可以刪去,不譯。

3.文言文是什麽意思?1.定義:文言文是以古代漢語為基礎的書面語。

文言文是中國古代由書面語構成的文章,主要包括先秦時期以口語為基礎的書面語。文言文來源於白話文,特點是以詞為基礎寫作,講究用典,駢文對仗,旋律工整,包括謀略、詩詞、詞、歌、八股、駢文等文體。

2.特點:文言文的特點是:言文分離,文筆簡練。與白話文(包括口語和書面語)相比,文言文的特點主要表現在語法和詞匯上。

3.結構:(1)判斷句所謂判斷句,就是用名詞、代詞或名詞短語作謂語來判斷主語的句子。其常見形式如下:1)。"...哲,...也是" ",...也是" ",...哲也" "...哲,……”"...哲也”等等。

如:①“陳涉人也是羊城人。”(史記。陳涉家族)——陳升是羊城人。

(2)“曹操雖是有名的韓翔,其實是漢賊。”(《子簡》)③易,古代神槍手。

(《管子·形勢解》第64回)④“四人,魯之,長樂王之父,余之父,安尚春之父。”(王安石之行)(5)如果妳驚呆了,周是沒有出手的。

2)副詞“乃”“即”“則”“都”“是”“誠”“為”用來表示判斷。如:“這是我服役時的秋天。

“①我不知道天上的宮殿,今天晚上是哪壹年。②也就是現在在墓中的人。

③傅亮即楚將項燕。(4)這是嶽陽樓的大觀。

3)用否定副詞“非”表示否定。如:“六國崩,不壞兵,壞戰,壞秦。

“(1)登高而招,手臂不加長,看得遠。(2)城不高,潭不深,兵不強,米不多。

(3)北海不太山之類的。被動句在文言文中,有些句子的主語是動作的接受者,這是被動句。

其常見類型有:1)。請參閱“”...看見...在被動語態中。比如“我經常嘲笑壹個慷慨的家庭。

“①我害怕看到欺君。(2)秦成恐不可得,而見其欺。

③故惑於鄭袖,欺於張儀。(4)李,十七歲,擅長古文,六藝皆知於誌。他不限時間,向魚雨學習。

2).“對於”“對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……父母、對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於……對於

“①而死,笑為天下。(2)對國家來說,沒有大使會被維基搶走。

(3)從收入上為集團服務。(4)先為操而懼。

古漢語中的倒裝句是相對於現代漢語的句序而言的。基於此,我們把文言倒裝句分為介詞賓語、定語後置、狀語後置和主謂倒置。1).介詞賓語所謂介詞賓語,就是通常用作賓語,放在謂語動詞前面表示強調的成分。

比如“不同意書”中的“之”就是介詞賓語。介詞賓語通常分為四種情況。

(1)在疑問句中,疑問代詞是賓語,介詞賓語。如:“國王在這裏做什麽?”“韋斯,我們和誰壹起回家?”(2)在否定句中,代詞是賓語,介詞賓語。

比如“古之人,非盛氣淩人也。”(3)借助“之”和“是”推進賓語。

比如“我不知道句子,但我很困惑。”“勤學苦讀,刻不容緩,難得多見。

(4)介詞短語中的介詞賓語。如:“不然書怎麽會在這裏?”2)定語後置通常定語要放在中心詞前面,但是文言文中有很多句子把定語放在中心詞後面。

如:“蚯蚓雖無爪牙之利,但筋骨強健。他們吃土喝黃水,也是用心。”其中“利益”和“實力”都是後置屬性。

文言文中的定語後置有以下幾種情況。(1)用“之”將屬性後置。

比如“壹個大世界有多少人?”(2)用“著”的後置。比如“馬能行千裏,壹次吃壹塊石頭。”

"3.狀語後置在古漢語中,介詞結構作狀語,常放在句後作補語。例如,“to be rich”是壹個介詞短語,放在句子後面作為補語。

4).主謂倒置很少見,常用來表示強烈的感嘆。如:“非常抱歉,妳不好。

”“來吧,風。”“漂亮,我是中國青年。

“【練習】判斷下列句子中的句型。(1)保民而王,莫能也。

(2)國王和人民對國王的愛沒有什麽不同。(3)什麽是德,那妳就能為王?(4)妳怎麽知道我也可以?文言文中的省略句壹般都含有省略成分。抓住省略成分有助於全面理解句子的意思。

文言文的省句通常是:1)。省略主語。(1)發揚前省。

比如“永州野外有不同的蛇,有黑有白。”(2)發揚省。

比如“沛公對說,‘公’我去從軍,公進。" "(3)自報省份。

比如,“(付出)愛是壹條小溪,當它進入兩三裏,(付出)就是那些特別獨特的人的家。”(4)對話省。

如:“(孟子)說:‘獨樂(yuè)樂(lè),同樂(yuè)樂(lè),哪個樂(lè)?”(國王)說,‘如果妳不和別人在壹起。' "2).省略謂語。

比如“壹鼓滿能,則(鼓)衰,三(鼓)竭。”3).省略對象。

比如“妳可以燒了就走。”4).省略介詞賓語。

比如“當眾讀完,貂皮放出來,蓋戶。”5).省略介詞“於”。

如:“今天,鐘放在水裏,雖然在暴風雨中聽不到聲音。”【練習】填寫下列句子中省略的成分。

①冉氏味於也,故姓為溪為冉熙。(2)因此,西門豹是著名的聖旨。

(3)是兩種策略,而不是消極的琴曲。(四)皆出山平,蓋出也。

固定結構(1)和有疑問的固定結構有:無奈,如何,如何,如何,什麽,奈...什麽,如果...什麽,比如(奈)...什麽,是哪個,是不是...到底是哪壹個?比如:①拿我的寶藏代替我們的城市。我們能做什麽?(《廉頗藺相如傳》)2我兒子帶著他的麋鹿來我們的城市放松壹下。什麽?(《之戰》)3互不相同怎麽樣?(《左傳·齊桓公·伐楚》)(4)五十步笑百步呢?(《孟子·惠亮·王上》)5。

4.對學習文言文的看法學習文言文的意義:(1)學好文言文有利於了解和學習中國博大精深的文化。

文言文是重要的文化載體,完整有序地保存了中國五千年豐富多彩、博大精深的文化。只要我們稍微回顧壹下,從《尚書》到清代的文學,就能感受到這些文言書籍中蘊含著多麽豐富的中華文化,有多少古人智慧出眾,思想博大。

弘揚傳統文化是時代的需要,我們沒有理由拋棄幾千年的文化積澱。作為高中文言文教學,自然要承擔起提高學生傳統文化素養的使命。

高中階段學習文言文,為他們今後進壹步了解和熱愛祖國文化打下基礎,對他們壹生的文化素養產生深遠影響。(2)學好文言文,有利於豐富精神世界,陶冶語感。

屈原、司馬遷、李白、蘇軾等先賢用文言文寫下的詩詞,是燦爛的“精神燈塔”,千百年來壹直閃耀著光芒,沐浴著古今。他們的靈魂在文言文中經歷了漫長的心靈之旅。今天,我們讓學生跟著古漢語的足跡,這是對學生精神的壹次重復體驗。

不斷的行走,不斷的經歷,是民族的精神積澱,精神記憶,精神傳承!也是語感的形成。作家李在20世紀40年代說過:“讀過壹點詩的人,黃鸝、燕子、鴿子、布谷鳥等鳥類所引起的情緒,自然和沒讀過詩的人完全不同。

我們通過詩歌的眼睛看萬象,通過詩人的耳朵聽萬物,仿佛增添了壹種感觀,而沒讀過詩歌的人,仿佛又瞎又聾,人生閱歷自然差了許多。“這裏的詩詞指的是古典詩詞,所以量的積累就是語感和精神氣質的形成。

這些恐怕都是單純學習白話詩無法替代的。(3)學習文言文有利於促進道德回歸。

道德作為調整人類行為的規範,既是人類發展的手段,也是人類發展的目的。對社會有積極的調節、教育和引導作用。中華民族自古以來就以文言文流傳下來許多寶貴的道德觀念和價值觀。

所以文言文有著不可估量的教育潛力,蘊含著壹個古老民族的靈魂。在重建個人責任和德性的過程中,文言文教學具有不可替代的作用和功能。

很多現代學生普遍缺乏的修養、持家、親密、就業、交往等道理,在古代經典中發人深省。比如《中庸》中有這樣壹段關於人際交往中“誠”的表述:“誠者,天之道,誠者,人之道。”

“唯有人間至誠,才能盡其用;妳能做到最好,妳就能做到最好。如果妳能善用人性,妳就能善用事物;如果妳能做到最好,妳可以贊美天地的教育,並參與其中。”再比如節操。古人如此強調這方面,甚至把道德看得比生命還珍貴。

用孔子的話說就是“三軍可奪帥,匹夫不可奪誌。”“仁人誌士為仁者,不為害人而活,為仁者而殺己。”這些道德觀念雖然有壹定的階級局限性,但只要我們用歷史的眼光和辯證的方法加以合理的發掘和利用,就壹定會釋放出巨大的能量。

從短期效果看,有助於提高學生對壹個人壹件事的思想認識;從長遠效果看,有助於加強個人道德修養,增強社會責任感,有助於塑造理想人格。(4)學好文言文有利於提高寫作水平。

20世紀上半葉,中國文壇閃耀著壹批才華橫溢的巨星,如魯迅、胡適、梁實秋、郭沫若、老舍、巴金、曹禺、林語堂、張愛玲等。他們才華橫溢,才華橫溢。他們熟練地駕馭白話文,構築了白話文的多彩篇章。

與之形成鮮明對比的是,20世紀下半葉,中國文壇失去了光彩,沒有了熟練掌握白話文的“大師群體”。只有少數人被稱為“白話大師”。當然,造成這種現象的原因是多方面的,但最根本的原因是從上世紀三四十年代開始,中小學就切斷了系統的文言文教育的血脈。

這使得20世紀下半葉成為文壇主流的人們,並沒有接受過系統深入的文言文教育,難以達到文言文所表現出來的簡潔、幹凈、純凈、典雅、形象、生動的境界。因此,在青春期閱讀相當數量的壹級文言文,有利於提高白話文的寫作水平。

2001高考南靖13中學學生蔣昕捷寫下了完美作文《赤兔之死》為證。作者以大家耳熟能詳的三國故事為素材,編出了赤兔為誠而死的感人故事,立意深刻,通篇使用了精通的古白話,其悟性、文采、老練的語言技巧得到了閱卷老師的壹致贊賞。

隨後,記者對他進行了專訪,蔣昕捷告訴記者,這是因為他平時愛讀古典作品。“風之積不厚,其負舟無力。”

失去文言文接觸的人,必然會因為缺乏古文而使文章冗長直白。中國是壹個歷史悠久的文明古國,我們的祖先給我們留下了豐富的文化財富。* * *主席曾經說過,對於古代文化要采取“古為今用”的態度。

我們學習文言文,要掌握方法,繼承古代文化遺產。所以,我們不僅要學習文言文,還要學好文言文,這樣才能繼承古代文化遺產,真正做到古為今用。

5.如何理解文言文* * *題方法第壹步:快速瀏覽問題。課外文言文閱讀試題中有壹個特點:有些題目選項顯示了文中壹些關鍵詞的含義;有些題目暗示了文言文的主要內容。

瀏覽題目有助於學生理解文言文的大致意思。所以收到課外文言文閱讀短文後,首先要快速瀏覽短文後的題目。

第二步:仔細分析題目。壹般來說,課後讀文言文段落會給題目。教師要引導學生註意並認真分析段落標題。

因為大部分題目本身就概括了文言文的主要內容。比如壹次考試,我考了壹篇文言文《楚人學舟》的課外閱讀文章。

這種主謂結構的標題概括了段落的主要內容,我們看完標題就可以知道段落的主要內容。總之,認真分析文段標題,可以讓我們快速理解文言文的主要內容。

第三步:速讀帶註釋的全文。課後用文言文讀文章,壹些比較難的文言文單詞壹般都有註釋。這些筆記有助於學生準確理解文言文的主要內容。

因此,教師要提醒學生不要忽視這些筆記,而是要帶著筆記快速閱讀全文。另外,需要註意的是,老師要提醒學生,當他們在閱讀全文的過程中遇到“攔路虎”時,千萬不要停下來苦苦思索,而應該繼續閱讀。

簡而言之,快速閱讀全文,不完全,但理解文章大意。第四步:“對癥下藥”回答問題。

課外文言文閱讀問題有三種類型,即詞語釋義問題、句子翻譯問題和內容理解問題。采用不同的方法解決不同的問題:(1)詞語解釋題:這類題多考查文言文內容詞壹詞多義的現象,基本都是學生在課堂上用文言文學的。

解題時要先套用我們學過的文言文內容詞的意思,再聯系上下文測試。考完意通順,就是正確答案。(2)句子翻譯:被翻譯的句子要在直譯的基礎上意譯。

壹、解釋草稿上關鍵詞的意思(直譯);然後,寫出句子的大概意思(意譯)。翻譯句子時要註意以下問題:①年號、人名、地名、官名、物名、書名、國名等專有名詞要保持原樣,不需要翻譯。

(如:四年春(年號),滕(人名)駐巴陵郡(地名)。李青四年春,滕被貶為巴陵縣令。)

句子中沒有實際意義的詞應該刪掉。(比如“陳生生也是羊城人”。

“哲...還”表示無意義,應刪除。陳生是羊城人。)

③文言文中的壹些特殊句式(如主謂倒置、介詞賓語、狀語後置等。)與現代漢語的語序不同,翻譯時要做適當的調整。(比如“對不起,妳不喜歡!”“妳的智力不足太嚴重了。)

(4)如果翻譯的句子是省略句,應補充省略的成分。(例如:“乃旦書伯說‘陳’(省略主語)。”

他們用朱砂在絲綢上寫了“陳”幾個字。(3)內容理解題:解決這類題有三種方法:壹是引用原句回答;第二,從原文中提取關鍵詞來回答;第三,用自己的話組織書面回答。

三種方法中,第壹種和第二種方法的準確度較高。

6.「文言文」是什麽意思?文言文是相對於“白話文”而言的。

第壹個“文章”是指書面文章。“言”即書寫、表達、記錄。

“文言文”,即書面語,是相對於“口語”而言的,口語也叫“白話”。最後壹個詞“文”是指作品、文章等。,意思是流派。

“文言文”就是“用書面語言寫的文章”。而“白話”的意思是:“用通俗直白的口頭語言寫的文章”。

在中國古代,用口語和書面語表達同壹件事是不壹樣的。例如,如果妳想問某人吃飯了嗎,妳可以用口語表達為“妳吃飯了嗎?”而用書本和語言來表達就是“飯?”。“反部”是文言文。

在中國古代,所有的文章都是用書面語寫的。所以,現在我們壹般把古代漢語稱為“文言文”。中國的文言文是中國文化的瑰寶,古人給我們留下了很多文言文。在中國和中學的語文課程中,文言文的學習占了很大的分量。