當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 歷史記錄。《尚軍傳》中的壹段翻譯

歷史記錄。《尚軍傳》中的壹段翻譯

《史記·尚軍列傳》的原文和譯文-

原文:

是的兒子,也姓楊,姓公孫。邵陽擅長學刑之名,而魏相公的舅舅是個中年兒子。公叔措死的時候,公孫楊聽說命那些在國內求賢的人去修穆公的基業,侵略東方的土地,於是他去了西秦,求見蕭公的臣子景鑒。公與語,不知我在膝前。連日不厭其煩地說。精劍曰:“子何以得吾君之寵,吾君甚喜?”楊洋說:“我說大眾把皇帝王之道比作三代,妳卻說:‘我不能久留。而那些賢德之人天下聞名,能留在城裏幾百年當皇帝?“所以,我用強國之術說妳是大耳。”以魏陽為領袖的左書,他制定了政治改革的命令。妳為什麽讓人們坐在壹起?不告賣國賊,就和仇人同罪。那些為個人利益而鬥爭的人根據他們的嚴重程度受到懲罰。那些懶惰和貧窮的人認為他們會得到回報。

使已有的,未了的,怕百姓不信自己的,就是在國城南門立壹棵樹,能遷北門者舉十金。人怪它,不敢遷徙。回復:“能遷移的給50金”。有壹個人遷移到它那裏,需要交五十金,明確表示不會欺騙。卒令。在中華人民共和國的歲月裏,秦人的首都壹開始就讓成千上萬的人不方便。所以王子違反了法律。魏陽說:“法律不行,就從上面犯。”蔣發王子。王子,妳的繼承人,不能被懲罰。懲罰他的兒子傅公子的虔誠,侮辱他的老師龔。明天,秦人都渴望秩序。在秦敏演講的開始,那些不方便的人都來發言,使之方便。魏陽說:“這都是亂民。”已經搬遷的邊城。後來,人民不敢討論秩序。

魏陽說蕭公伐魏,蕭公也這麽想,就讓魏陽伐魏了。魏讓公子用壹個傲慢的將軍攻擊他。由於兩軍相距甚遠,魏陽留魏之子昂叔說:“我起初和兒子相安無事,但現在我們都是兩國的將軍,不忍心互相攻擊。可以當面見子,結盟,飲鴆止渴,以安秦魏。”魏公子印象深刻。結盟已定,魏陽伏於軍馬,攻子昂。因攻其軍,破之,歸秦。

秦孝公死了,王子站了起來。公子錢遷徙告訴要造反,派人去抓商君,秦惠王分了以示偏心,說:“沒有比更壞的了!”然後毀掉尚俊的家。

翻譯:

尚軍是魏國國君嬪妃的兒子。他叫楊,姓公孫。商鞅年輕時喜歡研究刑名之學,曾為魏的叔叔和舅父效力,當過普通兒子。共叔錯死後,公孫陽聽說在全國搜羅人才,試圖重組穆公的霸權,向東收復被占的土地,於是跑到西邊的秦國,通過的寵臣荊軻的關系求見蕭公。小龔和魏陽說話,不自覺地跪在墊子上,把膝蓋往前挪了挪。聊了幾天也沒覺得滿意。荊軻道:“妳用什麽理由來表達中國王的意願?我們的國王很高興。”魏陽回答說:“我勸說國王用帝王治國的方法建立夏商周的繁榮,國王卻說:‘太遠了,我等不及。況且,大部分賢明的國王,執政時都想名滿天下。他們怎麽可能等上幾十年幾百年才成就皇帝大業?“於是,我用富國強兵的方法說服了國王,國王很高興。”任命魏陽為常,最後下令改律。有命令說,人民的每十個家庭要組成壹個,每五個家庭要組成壹個。互相監督舉報,壹家違法,九家舉報,不舉報,十家壹起受罰。不告發違法亂紀的人將被斬首,隱瞞違法亂紀的人將和投降敵人的人壹樣受到懲罰。為私事打架,根據情節輕重各有不同的處罰。那些從事工商業,因懶惰而貧窮的人,會把自己的妻兒全部收為官奴。

法律已經制定,但還沒有公布。恐怕這位老人不相信自己。他在資本市場南門豎起壹根30尺長的木頭來招人。誰能把木頭搬到北門,誰就能得到十枚金幣的獎勵。人們覺得奇怪,沒人敢動它。他還下令:“誰能把木頭搬到北門,就賞50金。”壹個人搬了木頭,立刻給了他五十枚金幣,表示他絕不會作弊。後來頒布了壹項新法律。新法在民間實施壹周年,成千上萬的秦國人到首都抱怨新法的不便。這時,王子犯法了。魏揚說:“新法不能普遍實施,因為它不守法。”王子應該被繩之以法。太子作為皇位繼承人,無法施加懲罰,於是懲罰了他的主人公子謙,把他的老師公孫嘉處死。第二天,秦國的人民都遵守了新的法律。壹開始秦人說新法不方便,後來又說怎麽方便。魏陽說:“這些是擾亂教育的人。”把他們都轉移到邊境。從此,百姓再也不敢談論新法。

魏陽勸說蕭攻魏,蕭認識到自己是對的,派魏陽率軍攻魏。郭瑋派他的兒子安去和他的部隊會合。當兩軍對峙時,魏揚寫信給魏將軍的兒子昂說:“當初,我和兒子相處得很好。現在妳我都是敵我雙方的主要指揮官,不忍心自相殘殺。可以與聖子相見,訂立盟約,宴後停戰,以穩定兩國局勢。”魏公子昂認為魏陽是對的。結盟後飲酒作樂,卻被魏陽埋伏的武士偷襲,俘虜了魏公子昂,趁機進攻他的軍隊,徹底打敗他們,回到秦國。

秦孝公死後,王子繼承了王位,壹群兒子和女神譴責尚軍想要造反,並派軍官去捉拿他。秦惠王因尚軍砸車處死他,說:“不要像尚軍那樣造反!”因此,尚軍被抄了門。