來源:郭峰秦風晨風,先秦佚名。
晨風就是晨風,北方的森林陰沈沈的。如果妳沒有看到紳士,妳是擔心秦琴。不管怎麽樣,忘了自己吧!
山上有六個反駁。不見君子,憂而喜之。不管怎麽樣,忘了自己吧!
山中有苞,山中有樹。見不到紳士我好擔心。不管怎麽樣,忘了自己吧!
翻譯:
傍晚時分,獵鷹飛過,在陰郁的北方森林中安頓下來。我還沒見到他,心裏很擔心。沒想到妳會這樣。恐怕妳已經忘記了我,我的丈夫!
高山上有茂密的橡樹,窪地裏楸樹和榆樹郁郁蔥蔥,成蔭成蔭。還沒見到他,心裏充滿了惆悵和焦慮。沒想到妳會這樣。恐怕妳已經忘記了我,我的丈夫!
高山上有茂密的唐棣,窪地裏生長著壹團山梨。我還沒見到他,心裏充滿了焦慮。沒想到妳會這樣。早就忘記我了!我沒有記憶!
擴展數據背景:
1,《毛詩序》認為“秦康公被刺棄賢”。
2.朱謀瑋在其詩歌中持有“刺棄三涼”的理論。
3.何凱的《詩經》和“秦穆公的懺悔說”。
4.朱的《詩集傳》說,這首詩寫的是女人擔心出門在外的丈夫把她忘了,拋棄了。
贊賞:
詩裏寫的是壹個迷戀憧憬的女人,等著再見到那個如此思念她的“先生”。她望穿秋水,傷心欲絕。事實上,這位“紳士”可能已經把她忘得壹幹二凈了。這首詩的內容有些諷刺意味,詩中各章節感情的遞進軌跡相當清晰真實。