粵語分為幾種地方方言和次方言。廣東有廣府話、管鮑話、四義話、羅廣話、萊文話、五華話、連山話,廣西有梧州話、南寧話、欽州話、玉林話。這些次方言有些接近,可以互相交流,如廣府話、梧州話、南寧話;還有壹些差異比較大的,交流起來比較困難,比如四溢話,玉林話。次方言的出現是因為交通的落後和相對隔絕而逐漸形成的。今天交通發達,更重要的是廣播電視媒體發達,而粵港澳媒體基本都用粵語,促進了粵語的傳播,促使其他次方言向粵語靠攏。
廣府話是粵語的主體,分布在廣州及其周邊縣市、珠三角地區和港澳地區,廣府話是粵語公認的標準語。有人認為香港的粵語應該是第二標準語。但總體來說,廣州話和香港話差別不大,而且隨著粵港兩地交流的日益頻繁,以及香港文化對廣東的強大影響,兩者之間的差距也在逐漸縮小。
粵語是漢語方言的壹種,和其他方言壹樣,直接來源於古漢語。所以壹般來說,粵語和國語之間的相同成分是主要的,占主導地位。但粵語在長期發展演變的過程中,也形成了壹些不同於* * * *的特點。了解這些特點有助於掌握粵語。
第壹,標準粵語/粵語粵語粵語方言中有很多古音。粵語中有很多古語,措辭古雅,粵語中的很多詞,包括語氣詞,都可以直接在中文古籍中找到。在中國北方方言中,這些古語詞已經被廢棄或很少使用。粵語中保留了後置、修飾語倒裝等語法項目。此外,現代粵語仍然傾向於使用在古代漢語中占主導地位的單音節詞。壹些被說廣東話的人視為流行的詞可以在古籍中找到。
第壹、二人用“我”、“妳”,和普通話壹樣。第三人稱不用“他”,而用“溝”(通俗地寫為“他”;東漢《孔雀東南飛》:“雖重於官府,運河永無機會”,正如吳語。復數人稱不用“men”,而是終端【ta?]或[ti](現代粵語書寫“苗”,字為“鄧”,見英國聖公會的普通祈禱書)。粵語用代替“是”來表示肯定的回答。“Xi”是明清時期的常用詞。這些詞在主流普通話中逐漸被淘汰,但在書面語中仍偶有出現。比如李炎在《算術史論》(1955版,第210頁)第壹卷中提到1955世紀的數學家伊薩克·沃爾夫拉姆(Issac Wolfram)時,寫的是“運河系荷蘭炮兵團副隊長”。粵語中的單音節詞有襯衫、褲子、鞋子、襪子、被子、桌子、凳子、粽子、鴿子、蚊子、昆蟲和竹子。
在文言文和現代粵語中,“死與失”都等同於“最後,給予”。在古代,粵語中還保留了常用的“錢文”壹詞(但常用的是通用名“蚊子”)。《尋日(昨日)》最早可追溯到東晉陶淵明《送別辭》中的武昌尋程姐姐,解釋為“不久前”“多少”“何時”最早可追溯到李煜的《妳能牽掛多少》和蘇軾的《水貂頭》《明月幾時》等。雖然壹些現代粵語可以追溯到古代,但古代和現代的用法是有區別的。上表中《尚書》“唯天殷瑛夏敏”這句話的陰,本來是指無聲的保護,後來演變成了功德的意思。道教的“溫昶地陰軍文”指的是溫昶地君教導人們“實踐殷聞”。之後,尹稚衍生出兩個同義詞:隱功和隱德。阿明學者方汝豪在《杜東集》中交替使用了這三個詞。但民間相面術有壹種所謂的“暗格局”,他說誰有這種格局,誰就必然做壞事。上述三個同義詞也有歧義,其中“因德”仍指功績,但“尹稚”壹詞已改為貶義。《紅樓夢》第七十三回寫“救人要緊,最要緊的是惡”,本來是好事,現在粵語所謂的“惡”卻變成了不道德的事。至於“陰功”這個詞,就像“很難得到……”和“很難得到……”在普通話裏是同義詞壹樣,在現代粵語裏,無論是“真陰功”還是“真陰功”,都是表示悲慘和可憐。
二是古代遷居嶺南的華夏和南越原住民長期雜居,語言、文化、風俗等各方面不自覺地相互滲透。現代粵語在底層依然包含南越元素,大多在詞匯上,語法上也有壹些殘留。日常生活中有許多與現代壯語接近或相同的常用詞。這些詞究竟是古漢語的源頭,還是古百越語底層詞匯的遺存,還是僅僅因為其他少數民族語言借用了古漢語的這些固有詞,從而導致人們認為粵語中的這些底層詞匯是古百越語的源頭,目前尚未考證。目前粵語中有20%左右的這類詞沒有被古漢語文獻記載,比例不大但使用頻率很高。
第三,粵語吸收更多的外來詞。鴉片戰爭後,香港割讓給英國,廣東被迫設立通商口岸。在與外國的長期接觸中,粵語也吸收了許多外來詞,主要來自英語。香港粵語吸收了更多的外來詞,也強烈影響了廣東粵語。這些外來詞有的是普通話沒有吸收的,比如“bus”就是說“bus”,有的是普通話吸收了但是翻譯不壹樣,比如普通話的“沙拉”翻譯成粵語的“沙拉”。
第四,粵語在其形成和發展過程中,不斷創造方言詞,有些方言詞沿用至今,也形成了粵語的特點。
粵語標準發音
粵語標準發音是指被認為是標準粵語的粵語口音。所有標準粵語音都取自粵語粵語。